Читаем Том 10: Запах золота полностью

— Дай мне возможность раздобыть доказательства, — сказал я вдруг, вспоминая Саммерса играющим в покер и рискующим при этом не просто незначительной суммой, а месячным жалованьем, поставленным на кон. Я решил сыграть на его спортивном инстинкте, инстинкте игрока. — Послушай, Саммерс, если я приведу в кабинет этих двух девчонок, то это тебя убедит?

— Как это ты сделаешь? — в его глазах появился огонек интереса.

— Дай мне две недели. Чтобы их найти, понадобится много времени. Но одно условие: ваши шпики пусть оставят меня в покое.

— Но газеты? Они же поднимут вой, если я не предприму решительных действий уже на следующий день. — Говоря это, Саммерс нервно теребил кончик носа. — Ты же сам журналист и понимаешь, что меня ждет.

— На любую игру требуется достаточное количество времени, к тому же ты сможешь водить газеты за нос столько, сколько тебе нужно. — По его глазам я видел — еще одно усилие, и я смогу добиться победы и поехать домой. — Эта история представляет собой нечто гораздо большее, чем заурядное убийство. Дело чертовски запутанно, и, для того чтобы его верно разрешить, следует еще многое узнать. Проще простого арестовать Миру Шамвей и навесить на нее преступление, но таким образом истинный убийца останется на свободе, а у него есть что скрывать. Дай мне эту пару недель — и я преподнесу вам доказательства вины настоящих убийц на блюдечке.

— Но о чем идет речь? — спросил донельзя заинтригованный Саммерс.

— Не сейчас, Саммерс. Я могу ошибаться. Правда, уверенность в достоверности моих предположений меня не покидает. Но я лучше обо всем расскажу тогда, когда буду готов к этому.

— Ты понимаешь, что на основании имеющихся улик я мог бы арестовать тебя и привлечь к делу как соучастника? — в голосе Саммерса появилась холодность.

— А где свидетели? Я ничего не скажу.

Гнев вспыхнул в его глазах, но так же внезапно и погас. Улыбнувшись, он щедро разрешил:

— Ладно, даю тебе неделю, начиная с сегодняшнего дня, чтобы привести сюда этих двух девушек. В случае неудачи перспектива тебе известна: ты — соучастник убийства. Устраивает?

— Вполне, — ответил я без колебаний, протягивая инспектору руку. Он непринужденно пожал ее.

— А теперь за дело, Милан. Не забудь о том, что я хочу видеть тебя на следующей неделе здесь, с двумя девушками. И не смей покидать город, не сообщив мне, куда направляешься.

— Идет, — согласно кивнул я, собираясь уходить.

— Не думаю, что ты такой уж счастливец, — бросил Саммерс, видя, что я уже у двери. — Что-то не верится в существование одного человека сразу в двух лицах.

— Поговорим об этом при нашей следующей встрече, — сказал я, закрывая дверь за собой.

В коридоре я нос к носу столкнулся с Кленси.

— Что это вы здесь делаете? — спросил он подозрительно.

— Я не нужен Саммерсу ближайшую неделю, — ответил я самым дружеским тоном. — Какие новости о собаке?

— Есть кое-что, — заметил он. — В госпитале «Истерн дог» находился раненый волкодав, но он удрал раньше, чем мы до него добрались. Может быть, это и был ваш пес.

— Очень возможно. Что, если вы шепнете об этом Боглю? Мне кажется, что не я один умею сочинять истории.

Лицо Кленси омрачилось.

— Я сообщу ему об этом, — сказал он угрюмо.

— И, Кленси, если вы подержите Богля у себя с недельку, окажете мне огромную услугу.

— Шутки в сторону! — Он внимательно смотрел на меня. — В чем дело?

— Не ломайте себе над этим голову. Спросите лучше у Саммерса. Богль — большой упрямец. Сейчас ему лучше быть у вас на виду, иначе он наломает дров и только запутает следствие своими спонтанными выходками. Я же в ответ на услугу гарантирую хвалебную статью о вас, если репортаж поручат мне.

— Ваши слова как раз напомнили мне, что два часа назад звонил Мэддокс. — Кленси прищелкнул толстыми пальцами. — Он просил вас немедленно приехать к нему.

Я удивленно уставился на полицейского.

— Мэддокс? Какого черта ему от меня нужно?

— Понятия не имею.

— О'кей, благодарю вас, Кленси. До скорого. — Я покинул здание криминальной полиции так быстро, как это позволили мне мои ноги. Едва я оказался на улице, как увидел такси, водитель которого вопросительно смотрел на меня. Я сделал ему знак остановиться.

— В редакцию «Репортера», — проговорил я, открывая дверцу. И только тут я заметил сидящую на заднем сиденье в углу женщину. — Это еще что за комедия? — я повернулся к водителю. — У вас уже имеется пассажирка.

— Входите, мистер Милан, — произнес знакомый голос. — Я как раз собралась поговорить с вами.

Я заглянул внутрь салона и узнал Лидию Брандт. Дабы подчеркнуть убедительность своих слов, она направила мне в грудь автоматический пистолет.

— Привет, — сказал я, совершенно ошарашенный подобной встречей.

— Залезайте, — приказала она решительно. — Или желаете украсить свою грудь еще одной бутоньеркой?

— Но только же не напротив здания криминальной полиции, — поспешил парировать я. — Это будет для них большим огорчением.

Я осторожно влез в салон такси и устроился рядом с секретаршей Крюгера. Машина тут же помчалась вниз по улице.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги

Восемь миллионов способов умереть
Восемь миллионов способов умереть

Частный детектив Мэтт Скаддер подсчитал, что Нью-Йорк — это город, который таит в себе, как минимум, восемь миллионов способов распрощаться с жизнью.Честный малый, пытающийся завязать со спиртным, отзывчивый друг и толковый сыщик — таков он, Мэтт Скаддер, герой блистательной серии романов Лоуренса Блока. В предлагаемом романе он берется помочь своей подруге, девушке по вызову, которая пытается выйти из своего «бизнеса». Простенькая просьба оборачивается убийством девушки, и теперь Скаддеру придется пройти долгий, устланный трупами, путь в поисках жестокого убийцы.Живые, интересные характеры (прежде всего, самого Скаддера), хитроумный сюжет, выпуклая, почти ощутимая атмосфера большого мегаполиса, великолепные описания и диалоги, искусные постановки «крутых» сцен, неожиданная развязка — все это гарантирует приятное чтение.

Лоуренс Блок

Крутой детектив