26
Вместо: на британских берегах – было: на британском <1 нрзб.> островеСтр. 179
1–2
Вместо: снадобья – было: хлама9-10
Вместо: всех надежд, встречающихся в закоулках, харчевнях – было: встречающихся в гербергах14–15
Вместо: сильные монархи Европы, кроме английской королевы» – было: правительства Европы, кроме английского»15–18
Вместо: по public-hous’aм ~ горькими словами – было: сидят эти чужие, люди без родины, за джином с горячей водой и совсем без воды, за горьким портером и с горькими словами20
Вместо: денег ~ получат. – было: ругаясь между собой для препровождения времени.22
Слова: старого толка – отсутствуют.23
Вместо: собственника – было: человека, имеющего собственность23
После: карлист – было: оливкового цвета24–25
Вместо: родных ~ отечеству – было: действительных братьев под предводительством Кабреры25–26
Вместо: о которых ничего не знал и не знает – было: о которых он ничего не знал, кроме того, что они, его законные господа, оставляют его умирать с голода, разъезжая на лихих конях.27
Вместо: эскадрон – было: полк28–29
Вместо: венгерку ~ венгерку – было: пальто без пуговиц, но с крючками и оборванными тесемками, до горла, на военный манер. Пальто30
Вместо: которой – было: которого30
Вместо: ее – было: его31–32
Вместо: всех литератур и всех искусств – было: чего угодно34
Вместо: в котором из Гессенов – было: где35
Слова: прежнего покроя – отсутствуют.36–37
После: католицизму – было начато: переход к обыкновенному…Стр. 193
12
Вместо: несколько раз – было: постоянно15
Вместо: такая-то – было: эта17
Вместо: Гекнее // или Гекнее19
Вместо: когда же // когда20
После: ждал – было: в Лондоне23
Вместо: Я его встречал ~ исчез – было: Потом он исчез на долгое время24–25
Вместо: спустя ~ фуражке – было: тому назад на старом месте33–34
Вместо: малейшей злобы – было: малейшего озлобленияСтр. 194
1
Вместо: Я не выдержал и додал сикспенс. – было: В которую, – спросил, – в Минорид или в Палингтонную? Но так как путь в обе стоит одно и то же, четыре пенса, я плачу вам весь путь.2–3
Вместо: В числе ~ Стремоухов – было: В числе этих господ есть несколько русских. Из них был интересен один Стремоухов17
Вместо: Мы // Мы (т. е. я и Гауг)23
После: Виктории-Ривер – было: строит себе сетлерский шалаш25
Слово: взаимных – отсутствует.29
Вместо: остановился // становился31
После: Стремоухова – было: и пошел за ним.Стр. 195
5–7
Вместо: Да и как же вы не уехали? – Опоздал на первый train – было: Как я с вами тогда простился, – вот вы хересом попотчевали, да еще знакомые – ехать в Австралию не шутка – я и проспал первый train, слаб стал, лета такие12
Вместо: А деньги? – было: Помилуйте, а деньги?13
Вместо: у reverend’а – было: у меня14
Вместо: их // их и19
Вместо: за драку с курьером – было: за какую-то драку с курьером, за пропавшие вещи.22–33
Вместо: сырую погоду ~ требовали денег – был отрывок, частью заклеенный, частью зачеркнутый Герценом. Заклеенное начало его:Берегитесь после болезни – не простудитесь. Нищенство делается болезнью, привычкой, и с ним легко примириться в других, больше простых форм<ах> его. Вечное скитание, независимость, привычка к воздуху, к дали, к перемене, к бездомовью становится второй натурой. Вальтер Скотт превосходно набросал очерк [такого] нищего художника в «Антикварии». Но оно не имеет ничего общего с этим растленным городовым политически революционным нищенством из благородных
, с этими мокрицами больших столиц, ползающих по щелям и живущих за сырой штукатуркой…Зачеркнутый конец его:
à la mère Patrie[738]. Они, во-первых, никак не могут отрезветь и, подбавляя понемногу, но часто джину, поддерживают себя в каком-то состоянии хронического хмеля – что резко выступает на лице и в нравах. Спасти их могло бы посольство, испросив им прав воротиться – без перспективы арестантских рот, каторжной работы – aber was macht es denn dem Herrn Baron von Brunnov…Стр. 196
6
Вместо: был башмачником – было: казалось, заслуживал больше, чем скудную денежную помощь, – все остальные были пьяницы. Оказалось, что он8
Вместо: не пошла // не шла10–11
После: Гарибальди – было: тотчас16
После: вспухнувший – было: видно было, что он пьянствовал полночи.19
Вместо: Как опоздал? – было: Ну, любезный, ты большой негодяй… однако.20–21
Вместо: Дело было – было: На этот раз делоСтр. 197
7
Слова: позвав полисмена – отсутствуют.11
Вместо: занемог // занемог-с