Читаем Том 11. Пьесы, киносценарии 1926-1930 полностью

Английский посол в Персии получал от своих консулов копии всех «интересных» каблограмм* Индоевропейского телеграфа.

138. Английский посол читает документы.

139. Повторение кадра 130.

140. Посол читает док умент.

141. Телеграмма. Текст:

«Монреаль 19 3 1901.

Багдад Лионский кредит.

Авансируйте инженера Пьера д’Арси двадцатью тысячами долларов. Счет Джон Лейтон Лимитед. 6734.

Управляющий отделением Монреаль Жан Руво».

142. У посла в руках регистрационная карточка.

143. Регистрационная карточка. В левом углу фотография Пьера д’Арси.

144. Оборотная сторона регистрационной карточки.

Текст:

Что установлено…

Инженер д’Арси Пьер, канадский француз, американской ориентации. К метрополии относится враждебно; склонен работать с американскими финансистами.

145. Посол, советник посольства и секретарь. Посол дает обоим по документу. Советник, прочтя свой документ, берет у секретаря. Прочитывает. Порывается говорить. Посол жестом останавливает. Говорит сам:

Форен Офис* чрезвычайно заинтересуется этим делом. Значение нефти для нашей родины

146. Посол говорит. Советник порывается его перебить. Посол жестом его останавливает. Говорит сам:

Концессия на персидскую нефть должна принадлежать Британии; сделка с д’Арси не может быть допущена.

147. Советник срывается с места.

Сделка уже заключена. Мы опоздали. Наш источник из дворца

148. Фигура перса. сообщил мне эту новость.

149. Дворец шаха персидского.

150. Шах Наср-Эддин*.

151. Шах сидит у окна. Небольшой столик. Кофейный прибор. Стоит министр двора. Докладывает:

Один иностранец объездил нашу страну и нашел в ней, как он говорит, большие сокровища. Он хочет рассказать об этом лично царю царей.

152. Шах смотрит в окно. Министр продолжает доклад.

…Он говорит, что этих сокровищ больше, чем человек может сосчитать.

153. Шах поворачивает голову к министру.

154. Министр подает шаху бумаги трубкой. Шах выпрямляет одну.

155. Проектировочный рисунок нефтяного города — вышки, фабричные корпуса, цистерны и т. д. Подпись на рисунке: Город Шустер в Арабистане.

156. Шах смотрит следующий рисунок.

157. Проектировочный рисунок большого порта — трубопроводы, наливные суда, элеваторы и т. д. Надпись на рисунке: Порт Мохаммеры — Абадан.

158. Министр наклоняется к шаху.

Он берется построить то, что здесь нарисовано.

159. Шах смотрит в окно.

А сколько он за это хочет?

— Ничего. Он даже согласен сам уплатить.

160. Шах улыбается.

Я хочу посмотреть этого чудака.

161. Дворец шаха. Одна из комнат. Министр отдает распоряжение скороходу.

162. Д’Арси у себя в номере. Тщательно одевается.

163. Д’Арси перед зеркалом.

164. Д’Арси в почтительной позе говорит, воображая перед собой шаха.

165. Комната фантастического восточного убранства: на тахте фантастический шах, курит кальян. Лежат и полулежат красавицы. На столике фрукты. Скользят с подносами арабы.

166. Д’Арси перед шахом, держа в руках проектировочный рисунок, объясняет.

Но было проще.

167. Комната во дворце. Шах в халате ходит по комнате. В зубах янтарный мундштук, небольшой, с короткой папироской. Шах встречает улыбкой входящего д’Арси. За д’Арси министр двора.

168. Шах за столиком у окна. Показывает д’Арси проектировочный рисунок. Спрашивает. Министр и д’Арси стоят.

169. Д’Арси объясняет.

Я нашел в Арабистане неисчерпаемые источники нефти.

170. Шах, держа рисунок, жестом останавливает д’Арси.

Я знаю, эта жидкость идет для светильников. Но мне сказали, что ты хочешь построить на моей земле вот это.

171. Шах показывает рисунок. Д’Арси объясняет.

Если мы с вами образуем акционерное общество и займемся добычей нефти, то сможем построить десятки таких городов. Мы будем богаче Ротшильда.

172. Шах смеется. Хлопает по плечу д’Арси.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маяковский В.В. Полное собрание сочинений в тринадцати томах

Том 2. Стихотворения (1917-1921)
Том 2. Стихотворения (1917-1921)

Владимир Маяковский.Полное собрание сочинений в тринадцати томах.Том второй.1917–1921Сборник из 31 стихотворения, с приложением 25 иллюстраций Маяковского к "Сказке о дезертире".Настоящее издание является полным собранием сочинений Владимира Владимировича Маяковского.В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация. Существенные исправления, вносимые в основной прижизненный текст, оговариваются в примечаниях (исправление опечаток не оговаривается).В издание включается ряд произведений, не публиковавшихся в предшествующих собраниях сочинений.Произведения, входящие в состав издания, располагаются по хронологически-жанровому принципу. При этом составители исходят из даты написания произведения или — если она не установлена — из даты первой публикации. Под каждым стихотворением в квадратных скобках указывается год; даты, принадлежащие самому поэту, приводятся без скобок.Подготовка текста и примечания Н. В. Реформатской

Владимир Владимирович Маяковский

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы