Читаем Том 11. Пьесы, киносценарии 1926-1930 полностью

517. Д’Арси в том же состоянии в кресле с подушками. Возле д’Арси сидит аббат и стоит солидный мужчина. Аббат наклоняется к д’Арси.

Все наши доходы — сущие и мыслимые — принадлежат богу. Мистер Партсон

518. Аббат указывает на стоящего мужчину.

…Благочестивейший прихожанин из моей паствы позаботится о том, чтобы прибыль от вашей нефти шла на святую апостольскую церковь. А вы, сын мой, познаете истинное блаженство в молитве.

519. Д’Арси в кресле с подушками. Возле д’Арси аббат и солидный мужчина. Д’Арси слабым движением указывает на письменный стол. Аббат подымается, подходит к письменному столу, выдвигает средний ящик, берет ключи от кассы. Подходит к кассе. К аббату подходит солидный мужчина. Отпирает кассу. Д’Арси указывает, что взять. Аббат вынимает папку, подносит к д’Арси.

520. Возле кресла д’Арси маленький столик. На столике документ. Д’Арси пишет.

521. Документ с персидским текстом. На свободном пространстве ниже подписи надпись по-английски:

Монреаль. 1901 года, октября 20 дня. Я, инженер Пьер д’Арси, добровольно отказываюсь от всех прав, предоставленных мне Его Величеством Шахом Персии на право разработки нефти в перечисленных в настоящем документе районах, в том числе в Арабистане, на площади в 500 000 кв. миль. Начиная новую жизнь схимника, во славу Божию, я, Пьер д’Арси, передаю настоящий документ и вытекающие из него права и обязанности, мистеру Артуру Партсону.

Инженер Пьер д’Арси.

522. Ворота с улицы во двор д’Арси. Из калитки выходят аббат и Артур Партсон. Партсон прячет конверт в боковой карман, придерживает карман рукой. Аббат и Партсон оживленно говорят.

523. Чек на 10 000 фунтов.

524. Д’Арси — монах — молится в келье перед образом Христа.

525. Образ Христа постепенно переходит в говорящего Самюэля. Перед Самюэлем проясняются два его собеседника — Фишер и Стразкон.

526. Самюэль. Фишер и Стразкон и министр иностранных дел. Рассматривают документ.

527. Персидский пергамент с английской надписью.

Интересы Британии превыше всего.

528. Самюэль, Фишер, Стразкон и министр иностранных дел поздравляют друг друга, пожимают руки.

529. Бронебойная башня дредноута с поднимающимися жерлами орудий.

530. Стервятник.

Конец пятой части

Эпилог

Так подпадает под английские лапы нефть вселенной.

531. Мультипликация. Земной глобус. Вертится. Глобус увенчан нефтяной цистерной. Нефтяную цистерну обнимают, загребая, лапы английского льва. Лапа льва тянется к кружку на глобусе с именем «Баку».

И только одна страна дала льву по лапам.

532, Лапа льва отдергивается.

533. Крупно. Лев на цистерне. Оборачивает оскаленную пасть. Тянется штык. Лапы ухватываются за острие. Ухватившегося лапами льва скидывают взмахом штыка.

534. Лев сосет вспухшую лапу.

Под серпом и молотом идет на заграничные рынки.

535. Извивающийся хвост цистерн.

536. Аппарат остановлен на красной звезде паровоза.

537. Наливные суда.

538. Аппарат остановлен на мачте с советским флагом.

Переполошившиеся джентльмены.

539. Детердинг*. На эстраде бубнит кулаком по столу, прихлебывая от бешенства воду. Изо рта вылетают буквы, складывающиеся в слова.

Ни один американец не должен покупать советскую нефть, добытую нечистым путем.

Чистый путь.

540. По ковровой лестнице вспархивают ноги в лакированных туфлях.

541. Обед новой Персидской компании*. Один из присутствующих, смеясь, раскручивает персидский пергамент. Остальные подымают стаканы.

542. Вокруг стола начинают просвечивать — сумасшедшая жена, д’Арси в келье, отравленный сын, убитый бандитами компаньон Тайт, нищий Лейтон.

Нечистый путь.

543. По лужам и нефтяной грязи шлепают на промыслах тысячи бакинских рабочих. Первые поют.

544. На аппарат наступают первые веселые, поющие. Один поднимает приветственно руку.

545. Аппарат застывает на огромной измазанной работой и нефтью ладони.

546. На ладони:

Конец

[1927]

Либретто фильмов 1918 года

Не для денег родившийся*

Перейти на страницу:

Все книги серии Маяковский В.В. Полное собрание сочинений в тринадцати томах

Том 2. Стихотворения (1917-1921)
Том 2. Стихотворения (1917-1921)

Владимир Маяковский.Полное собрание сочинений в тринадцати томах.Том второй.1917–1921Сборник из 31 стихотворения, с приложением 25 иллюстраций Маяковского к "Сказке о дезертире".Настоящее издание является полным собранием сочинений Владимира Владимировича Маяковского.В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация. Существенные исправления, вносимые в основной прижизненный текст, оговариваются в примечаниях (исправление опечаток не оговаривается).В издание включается ряд произведений, не публиковавшихся в предшествующих собраниях сочинений.Произведения, входящие в состав издания, располагаются по хронологически-жанровому принципу. При этом составители исходят из даты написания произведения или — если она не установлена — из даты первой публикации. Под каждым стихотворением в квадратных скобках указывается год; даты, принадлежащие самому поэту, приводятся без скобок.Подготовка текста и примечания Н. В. Реформатской

Владимир Владимирович Маяковский

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы