Апломбов
. Вы давно в отставке, ваше превосходительство?Ревунов
. А? Да, да… так… Это верно. Да-с… Но позвольте, что же это, однако? Селедка горькая… и хлеб горький. Невозможно есть!Все
. Горько! Горько!Ревунов
. Хе-хе-хе… Ваше здоровье!Пауза. Да-с… В старину все просто было и все были довольны… Я люблю простоту… Я ведь старый, в отставку вышел в 1865 году… Мне семьдесят два года… Да. Конечно, не без того, и прежде любили при случае показать пышность, но…
Мозговой
. Точно так.Ревунов
. Ага… Так… Да… Морская служба всегда была трудная. Есть над чем задуматься и голову поломать. Всякое незначительное слово имеет, так сказать, свой особый смысл! Например: марсовые по вантам на фок и грот! Что это значит? Матрос небось понимает! Хе-хе… Тонкость, что твоя математика!Нюнин
. За здоровье его превосходительства Федора Яковлевича Ревунова-Караулова!Ять
. Вот вы, ваше превосходительство, изволили сейчас выразиться насчет трудностей флотской службы. А разве телеграфная легче? Теперь, ваше превосходительство, никто не может поступить на телеграфную службу, если не умеет читать и писать по-французски и по-немецки. Но самое трудное у нас, это передача телеграмм. Ужасно трудно! Извольте послушать.Ревунов
. Что же это значит?Ять
. Это значит: я уважаю вас, ваше превосходительство, за добродетели. Вы думаете, легко? А вот еще…Ревунов
. Вы погромче… Не слышу…Ять
. А это значит: мадам, как я счастлив, что держу вас в своих объятиях!Ревунов
. Вы про какую это мадам? Да…Шафер
Ревунов
Нюнин
Ревунов
. Что? Кому скучно?Нюнин
. Федор Яковлевич, довольно! Кушайте.Ревунов
. Как только все выбежали, сейчас командуют: по местам стоять, поворот через фордевинд! Эх, жизнь! Командуешь, а сам смотришь, как матросы, как молния, разбегаются по местам и разносят брамы и брасы. Этак не вытерпишь и крикнешь: молодцы, ребята!Шафер
Ревунов
Шафер
Настасья Тимофеевна
. Мы люди темные, ваше превосходительство, ничего этого самого не понимаем, а вы лучше расскажите нам что-нибудь касающее…Ревунов
Змеюкина
. Скучно! Скучно!Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги