Биограф Скотта, его зять Джон Локхарт, как бы суммируя отзывы современников, выделил то, что, по его мнению, особенно пленило их в «Пирате»: интересную, захватывающую интригу, новизну материала, «великолепный контраст между сестрами Минной и Брендой и прекрасно очерченный образ капитана Кливленда». К этому следует добавить и мысли, выраженные журналом «Блэквудз мэгэзин», о том, что «ничто не может сравниться с образами моряков» и что пейзажи в романе «чаруют своей красотой и чудесным мастерством исполнения».
Свидетельством успеха книги может быть и то, что уже в январе 1822 года в трех лондонских театрах шли три различные инсценировки «Пирата», а вскоре появилась и четвертая — в Эдинбурге. Любопытно также, что многие стихи, входящие в роман, широко использовались английскими композиторами; особенно это касается песни, которую Кливленд пел под окном Минны, в XIX веке пятнадцать английских композиторов написали романсы на эти слова.
В Шетлендии уже в нашем веке всем приезжим на Мейнленд показывали развалины Стурборо, где якобы жил Магнус Тройл, горную резиденцию Норны и другие достопримечательности, ставшие знаменитыми благодаря В. Скотту.
В истории литературы роман «Пират» оставил определенный след. На него опирался и с ним полемизировал Фенимор Купер, который, создавая своего «Лоцмана», бросал вызов многим идейно-художественным принципам В. Скотта. Известно, что «Лоцман» лег в основу всей последующей так называемой морской литературы (Мэрриет, Стивенсон, Конрад). Сам автор «Острова сокровищ», критикуя роман Скотта за его композиционную рыхлость, восхищался в своих «Воспоминаниях и портретах» высокоромантическим образом Кливленда. Имя Фердинанда Алта-монта (как называл себя Банс) использовал в романе «Пенденнис» Уильям Теккерей.
В 1829 году «Пират» был впервые опубликован в России, как и остальные романы Вальтера Скотта — в переводе с французского, под названием «Морской разбойник». В течение XIX века он выходил отдельными изданиями — полностью или в обработке для юношества — пять раз, помимо того, что он включался в собрания сочинений великого английского романиста.
Стр. 8.
Стр. 9.
Стр. 10.
Стр. 12. Цыганка из Дамфризшира — Мег Меррилиз, одна из главных героинь романа «Гай Мэннеринг» (см. т. 2).
Стр. 13. В эпиграфе цитата из стихотворного сборника «Шотландская муза» (1809) Макнила Гектора (1764–1818) — шотландского поэта, автора нескольких стихотворных сборников.
Стр. 18.
Стр. 21. Мерк — мера земли на Шетлендских островах, колеблющаяся от 1 до 2 акров, в зависимости от дохода, который она приносит. Непостоянная величина мерка объясняется тем, что первоначально это слово обозначало единицу ленной подати, которую шетлендские земледельцы платили своим феодалам.