Стр. 90. «Хат Хардет Хена…
» — В воспоминаниях Риты Райт «Двадцать лет назад» рассказывается, что Маяковский, приехав из Америки, просил ее перевести «привязавшуюся» к нему песенку. «Я никак не могла понять, что это значит. И только совсем недавно, прочтя эти строчки по-английски, я сразу услышала знакомый голос, который отбивал их, как чечетку, а потом трунил надо мной: «Ага, оказывается, вы по-американски ни в зуб ногой!» Как же мне могло прийти в голову, что Маяковский, очевидно, поймав эти строчки на слух, в исполнении какого-нибудь джаза, повторял их с явно негритянским акцентом? Немудрено, что в таком виде я не смогла узнать «жестокую Ханну, пожирательницу сердец из Саванны». («Маяковскому». Л. 1940, Гослитиздат, стр. 124.)Есть темы…
— Некоторые из них были реализованы: «проститутка на бульваре Капуцинов в Париже.» — См. стихотворение «Заграничная штучка», т. 10 наст. изд., стр. 60; «старик при уборной в огромном геслеровском ресторане в Берлине». — Эта тема легла в основу стихотворения «Парижанка», т. 10, стр. 63.Стр. 91. Приводимые примеры взяты из следующих произведений: «Улица. Лица у…
» — «Из улицы в улицу», т. 1 наст. изд., стр. 38; «Угрюмый дождь скосил глаза. А за…» — «Утро», т. 1, стр. 34; «Гладьте сухих и черных кошек» — трагедия «Владимир Маяковский», т. 1, стр. 156; «Леевой, левой» — «Левый марш», т. 2, стр. 24; «Сукин сын Дантес» — «Юбилейное», т. 6, стр. 55.…возвращаясь из Саратова…
— Маяковский был в Саратове в июле 1912 года.Стр. 92. «Тело твое буду беречь и любить…
» — из поэмы 1915 года «Облако в штанах», т. 1, стр. 193–194 наст. изд.«Как стать писателем
». — Это объявление помещено в газете «Пролетарий» — Харьков, 1925, № 256 (672), 10 ноября.«Развлечение
» — еженедельный иллюстрированный журнал (приложение к газете «Московский листок»), выходил в Москве с 1859 по 1915 год.Стр. 93. «В тот день тебя…
» — Маяковский цитирует стихотворение Б. Пастернака (о нем см. примечание к статье «В. В. Хлебников», стр. 548) «Марбург», несколько изменяя приводимую строфу:В тот день всю тебя от гребенок до ног,Как трагик в провинции драму Шекспирову,Носил я с собою и знал назубок,Шатался по городу и репетировал.«Сергею Есенину
» — написано в начале 1926 года и впервые опубликовано в газете «Заря Востока», Тифлис, 1926, № 1152, 16 апреля.Стр. 94. Клюев
Н. А. (1887–1937) — поэт. Выступая как представитель так называемого крестьянского направления в литературе двадцатых годов, Клюев в своем творчестве идеализировал отжившие формы крестьянской жизни, воспевал старозаветный, патриархальный уклад. Оказал некоторое влияние на молодого Есенина.«Милый, милый, смешной дуралей…
» — из поэмы Есенина 1920 года «Сорокоуст»;«Небо — колокол, месяц язык… Мать моя — родина, || Я — большевик…
— из стихотворения 1918 года «Иорданская голубица».Сосновский
Л. С. (1886–1937) — экономист, журналист, литературный критик, примыкал к троцкистской оппозиции; выступал против Маяковского с резкими статьями («Довольно маяковщины» — газ. «Правда», М. 1921, № 199, 8 сентября; «Желтая кофта из Советского Союза» — газ. «Правда», М. 1923, № 113, 24 мая и др.).…кроя его, главным образом, за разросшийся вокруг него имажинизм.
— В первые годы после революции Есенин был связан с группой русских имажинистов (А. Мариенгоф, В. Шершеневич, А. Кусиков и др.), которые провозглашали самоценность поэтического образа, его независимость от реального жизненного содержания.Потом Есенин уехал…
— Есенин был за границей в Западной Европе и Америке в 1922 — первой половине 1923 года.Стр. 95. В эту пору я встречался с Есениным несколько раз…
— Об одной из этих встреч см. в воспоминаниях Ник. Вержбицкого «Встречи с Есениным», журн. «Звезда», М. — Л. 1958, № 2, стр. 153–156.