— В самом деле? — спросила Сьюзен, переминаясь с ноги на ногу. Ей было неприятно так стоять перед ним посередине комнаты. — Могу я сесть?
— Да, я думаю, — ответил мистер Фресби. — Но не требуйте чаю, — вспомнив, что уже говорил это, добавил с некоторым юмором: — Во всяком случае, он не стоит того, чтобы его пили.
Сыозен взяла стул.
— Может быть, вы меня не поняли, — торопливо продолжала она. — Мистер Краффорд сказал мне, чтобы я пришла к вам.
— Я знаю об этом, — и мистер Фресби посмотрел на нее.
Она ясно видела, что он смотрит на нее с каким-то странным выражением лица, и почувствовала легкое сердцебиение. Его бледные, совсем невыразительные глаза, казалось, раздевали ее. Она неожиданно почувствовала, что краснеет и что ее наполняет гнев.
— Если вам нечего сказать мне, — произнесла она сердито, — то я не стану отнимать у вас время.
Мистер Фресби медленно тянул свой чай.
— Кто это вам сказал, что мне нечего вам сказать? — ответил он. — Не нужно злиться.
Сыозен промолчала. Враждебно глядя на старика, она ждала продолжения. Чай, казалось, подкрепил мистера Фресби. Он начинал понемногу оттаивать, и с него словно спало напряжение. Он откинулся на стуле назад, и его худое лицо подобрело.
— Вот какая хорошая рекомендация! — неожиданно заговорил он совсем иным тоном. — Подумать только, послать ко мне такую красивую женщину!
— Кто это? — Сьюзен не понравилось такое вступление мистера Фресби.
— Молодой Джос, — ответил он, засунув кончик усов себе в рот. — Это просто демон. Как это вы познакомились с ним?
— Я предпочитаю не говорить об этом, — последовал на это ледяной ответ Сьюзен.
Зазвонил телефон, и Фресби бросил на аппарат подозрительный взгляд, потом, несколько помедлив, снял трубку.
— Алло?
У звонившего был мужской голос, и Сьюзен показалось, что это Джос. Она бросила взгляд на мистера Фресби и заметила, что он сразу стал каким-то очень старым и усталым.
— Да? — говорил он. — Это очень хорошо… Да, я понимаю… Не заводитесь. Вы же отлично понимаете, что я хочу сказать. Нет… нет… конечно.
Он послушал еще немного и повесил трубку.
— Это был Джос, — сообщил он устало. Сьюзен увидела у него на лбу капли пота. — Это сущий демон. Остерегайтесь его! Он, видите ли, полагал, что я недостаточно вежлив с вами. Он ошибается, не правда ли, мисс? Я ведь ничего оскорбительного вам не сказал.
Его желание быть ей приятным было таким же большим, как и его неприязнь вначале.
— Нет, нет, все хорошо, — поспешила успокоить его Сьюзен.
— Вы ему это скажете? — Фресби наклонился вперед. — Мне он не поверит. Он очень недоверчив, знаете? А между тем он легко может доставить мне неприятности.
— Да, я скажу ему это, — пообещала Сьюзен, ничего не понимая. — Но не кажется ли вам, что мы могли бы перейти к делу? Я ведь очень тороплюсь.
— Конечно, конечно, — поспешно сказал Фресби. Он внимательно посмотрел на нее, потом спросил: — Вы совершенно уверены, что не хотите чашечку чая? Я могу вымыть эту чашку и угостить вас чаем. Вы знаете, у меня не бывает здесь таких посетителей, иначе я держал бы здесь еще одну чашку… Я сначала подумал, что вы одна из тех девушек… Я теперь вижу, что ошибся. Я очень огорчен. Я вам показался невежливым?
— Одной из девушек? — машинально повторила Сьюзен.
— Да, я им иногда нахожу комнаты. Раньше на них можно было зарабатывать деньги. А теперь так много крупных агентств, и я не могу доставать им квартиры. Агентства же всякий раз, когда находят квартиры для девушек, получают до сорока фунтов… И, кроме того, эти девахи дают им еще на чай.
Он печально покачал головой, и на его лице появилась жалкая улыбка. Сьюзен ничего не поняла из того, что он ей говорил, у нее появилось желание уйти отсюда и как можно скорее.
— А у вас есть требования в клуб «Золотая лилия»? — спросила она.
Фресби покачал головой.
— Нет, в данный момент нет. Но мы все же найдем что-нибудь. Я обязательно устрою это дело. Пойдите туда завтра утром и спросите мистера Марча. Я его очень хорошо знаю. Это сутенер. Я поговорю с ним сегодня вечером. — Он задумчиво погладил свои усы. — В этой стране за сводничество получают до шести месяцев, — вдруг произнес он. — А что вы можете делать? Вы приемщица?
Сьюзен сделала утвердительный жест.
— Я полагаю, что это вполне подойдет.
Ее ответ был довольно неопределенным. Ей меньше всего на свете хотелось бы иметь дело с мистером Фресби и с клубом «Золотая лилия». Ноздри мистера Фресби вдруг задрожали.
— Да, я полагаю так, но вам нужно быть очень и очень осторожной, — в его глазах появился алчный блеск, что еще больше смутило ее. — Такая красивая девушка, как вы! Они все там, определенно, набросятся на вас, если вы сами не будете осторожны.
Сьюзен встала.
— Ведь вы действительно мисс Хэддер, не так ли? — он посмотрел на ее ноги. — Я скажу ему. Приходите туда завтра утром около десяти часов.
— Спасибо.
Она быстро направилась к двери. Она не оглядывалась, но чувствовала, что он находится позади, как дикий зверь, готовый напасть. И охваченная внезапной, непонятной паникой, побежала по каменным ступеням лестницы вниз, не замечая, куда бежит.
Глава 3