Читаем Том 19: Джокер в колоде полностью

Она заперла двери и поехала в клуб. Целых два часа она просидела, слушая местные сплетни и глядя на толстые старческие пальцы, указывающие на принесенные официантом пирожные, выпила две чашки чая и наконец приняла приглашение сыграть в бридж. Домой Хельга вернулась около восьми. Она смешивала мартини, когда приехала миссис Джойс.

Пока та готовила рыбу, Хельга наблюдала за ней, прислонясь к кухонному столу. Выбрав удобный момент, она заговорила:

— Миссис Джойс, я хочу спросить вас о ремонте ставней в спальне. Кто приходил их чинить?

Служанка вытерла руки.

— Кто приходил чинить? — Она быстро взглянула на Хельгу. — Он сказал, что вы его вызывали.

— Это, наверно, мистер Мейсон, агент по найму. Я и не подозревала, что ставни неисправны.

— Парень сказал, что их надо смазать. — Миссис Джойс поставила кастрюлю на огонь. — Хороший такой парень, вежливый. Я пожалела его, у него была рука в гипсе.

Хельга расплескала мартини. Усилием воли ей удалось сдержаться и не подать вида, как она взволнована. Не показать, какое впечатление произвели на нее эти слова.

Дик!

— Вы оставляли его одного, миссис Джойс?

Та посмотрела на Хельгу:

— Он что-то украл?

— Нет. Но вы оставляли его одного в спальне?

— Он пришел в неподходящее время, дорогая. Я чистила ванну. Он пробыл в спальне без меня пару минут, не больше. Что-нибудь не так?

— Я обратила внимание, что кто-то копался в моей одежде.

— В вашей одежде? Такой парень не стал бы трогать ваши вещи.

— Да. Ладно, это не имеет значения.

— Тут что-то не так, верно? — У миссис Джойс был растерянный вид. — Если он что-то взял из вещей, нужно сообщить в полицию, дорогая.

— Он ничего не взял. — Хельга посмотрела на часы. — Все в порядке. Сейчас будут передавать новости.

— Новости! — Миссис Джойс фыркнула. — Зачем они вам, лапочка? Включаешь телевизор и видишь только одно горе.

Хельга вышла в гостиную. Значит, Дик приходил сюда! И срезал карман с ее инициалами. Зачем? Она вспомнила слова Гриттена: «Как мне убедить вас, что Джонс так же опасен, как и Мала Му. Полиция подозревает, что он многому научился у чародея и теперь занимается колдовством».

«Полнейший вздор», — успокоила она себя. Но все же в атмосфере виллы чувствовалась какая-то тяжесть. Она с трудом заставила себя выслушать новости: угон самолета, два убийства, пятеро заложников захвачены с целью получения выкупа. Миссис Джойс права — кругом только горе.

— Все готово, лапочка, садитесь.

Миссис Джойс подала обед. Хельга с удовольствием увидела перед собой бутылку «шабли».

— Я подумала, что вы захотите выпить бокал вина, дорогая.

— Вы очень заботливы.

— Дорогая, я сразу узнаю достойную леди. А теперь кушайте. Завтра я приготовлю суп из ракушек. Я делаю его лучше всех на острове.

— Буду очень довольна. — Видя, что миссис Джойс не прочь поболтать, Хельга продолжала: — Я провела день в клубе «Приморье».

— Неужели? Никогда бы не подумала! Вы меня удивили, дорогая. Этот клуб годится только для старых хрычей… но не для такой девушки, как вы.

Хельга немедленно преисполнилась к ней симпатией.

— Нужно чем-то заниматься, пока выздоравливает муж.

— Ваша правда. Ждать всегда так неприятно.

— В клубе у нас зашел разговор о культе «Вуду». Вы верите в «Вуду»?

Лицо миссис Джойс сразу же утратило живое выражение.

— «Вуду»? Вы говорили о такой мерзости?

— Да, там было несколько человек, которые, кажется, уверены, что «Вуду» существует на самом деле.

— Миссис Рольф, надеюсь, я хорошая христианка. Я не впутываюсь в религию, которой занимаются черные. Вы спрашивали, существует ли «Вуду»? Да. Много странных дел творится в туземном квартале.

— Каких странных дел, миссис Джойс?

— Магия… Некоторые из черных занимаются магией.

— Магией? Какой магией?

— Миссис Рольф, есть вещи, о которых лучше помалкивать. Ешьте обед, не то он остынет.

— Но мне интересно. Пожалуйста, расскажите.

Миссис Джойс колебалась, потом оперлась на деревянную притолоку и заговорила:

— Знаете, дорогая, эти черные могут наводить чары. Я не обращаю особого внимания на рассказы, но я доподлинно знаю про одного мальчишку, который жил по соседству. Его отец был рыбаком. Однажды пришел негр и потребовал денег. Рыбак ударил его и вытолкал наружу. Через день мальчик заболел и впал в беспамятство. Врачи ничего не могли поделать. И в конце концов рыбак пошел к тому негру и отдал ему все свои сбережения. На следующий день мальчик выздоровел. Я все видела собственными глазами. Еще много всяких историй рассказывают, миссис Рольф. Я могла бы говорить без конца, но вы лучше доедайте свой обед. Я вымою посуду.

И миссис Джойс ушла на кухню.

Какая чепуха! — подумала Хельга. Колдовство! Магия! Нет, она не верит в эти сказки! Миссис Джойс не лучше мистера Гриттена. Она слишком долго жила на острове.

Только после ухода миссис Джойс Хельга почувствовала, как пусто и одиноко в доме. Она начала жалеть, что не осталась в отеле. Там, по крайней мере, кругом люди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги