Она презрительно посмотрела на него:
— Если вы не оставите попыток шантажировать меня, я буду вынуждена позвонить в полицию, и тогда объясняйтесь с ней.
Он сник:
— Вы сами не захотите, чтобы об этом узнала полиция. Я не шантажирую вас, клянусь. Понимаете, мне нужны деньги, чтобы уехать. Информация, которую я вам предлагаю, стоит гораздо более пяти тысяч. Джонс делает куклу, похожую на вас. Он украл кусочек материи с вашими инициалами, чтобы сделать для фигурки платье. Он говорит, чтобы контролировать человека, ему нужно что-нибудь, принадлежащее тому.
Дрожащими пальцами Джексон показал на крошечный пластиковый мешочек, висевший на шее куклы.
— В этом мешочке, миссис Рольф, обрезки ногтей вашего мужа. Джонс подобрал их, когда убирал в его номере. Говорю вам, он замыслил вас уничтожить!
Потрясенная, Хельга тем не менее отказывалась верить услышанному:
— Я же вам сказала, Джексон! Убирайтесь! Хватит с меня этой чепухи!
— Джонс выжал меня дочиста. У меня нет денег! — захныкал Джексон. — Мне нужно убраться с острова. Лопес охотится за мной. Миссис Рольф, ради Бога, дайте мне денег. Не сломай Джонс руку, он уже сделал бы куклу и сейчас вы были бы мертвы.
Глядя на его испуганное, мокрое от пота лицо, Хельга вдруг почувствовала страх.
«Сейчас вы были бы мертвы»!
Она вспомнила серьезное лицо Гриттена, с ужасом вспомнила, как помрачнело лицо миссис Джойс, когда она спросила о «Вуду». Возможно ли такое?
Призвав на помощь всю свою волю, она сказала:
— Хватит с меня ваших глупостей! Убирайтесь.
Безнадежным взглядом Джексон уставился на нее и в отчаянии поднял руки:
— Раз так, придется мне довериться в расчете на вашу честность, миссис Рольф. Эта девушка, Терри Шилдс… — Он подался вперед. — Я могу вам сказать, кто она…
— В последний раз говорю вам… убирайтесь!
— Они замыслили уничтожить вас с помощью «Вуду». Чтобы она унаследовала деньги Рольфа! — И, указывая на нее пальцем, Джексон прокричал: — Терри Шилдс — ваша падчерица. Это Шейла Рольф! Шейла, которой достанутся все отцовские денежки, когда вы умрете!
Глава 8
Хельга потянулась за бокалом бренди, стараясь избавиться от внезапного потрясения от слов Джексона. Зная, что он следит за ее реакцией, она через силу сделала глоток.
Терри Шилдс — дочь Германа!
Она представила девушку с рыжими волосами, решительным и волевым лицом, широким ртом и большими глазами. С первого момента их встречи Хельга отметила ее незаурядность. Она обладает характером, но она к тому же дочь Германа!..
Тут ей вспомнилась прибывшая на имя Хинкля каблограмма, холодные черствые слова: «В Нассау приехать не могу. Папочка выживет, как всегда». Неужели этот безмозглый шантажист действительно вообразил, что она поверит в его ложь?
— Ох, убирайтесь, в конце концов! Дочь мистера Рольфа в Париже. Это доказано.
— Каблограмма, присланная Хинклю? — Джексон покачал головой. — Это просто трюк. Она не хотела, чтобы кто-нибудь знал, что она здесь. Шейла попросила подругу послать от ее имени каблограмму. Я слышал их разговор с Джонсом. Уверяю вас, миссис Рольф, она ваша падчерица, Шейла Рольф. И она задумала вас уничтожить.
Хельга колебалась. Она не могла поверить в эту историю, но, глядя на Джексона, одновременно верила в нее. Тем более, как он узнал о каблограмме?
— Я проверю, — отрезала она, — но, если вы солгали, передам вас полиции. Я не шучу! Вы по-прежнему уверяете, что Терри Шилдс — Шейла Рольф?
Он кивнул:
— Клянусь. Погодите, если вы убедитесь в этом, то дадите мне пять тысяч долларов, чтобы я смог отсюда убраться?
— Если вы не лжете, — холодно сказала она, — я дам пятьсот долларов, которых хватит на дорогу.
— Господи! — Джексон ударил кулаком по столу. — При ваших-то деньгах! Мне нужно с чего-то начать на новом месте. Что для вас значат пять тысяч?
Хельга встала:
— Подождите здесь.
Она позвонила из гостиной на виллу в Парадиз-Сити. Прошло несколько минут, пока ее соединили, потом в трубке послышался сочный голос Хинкля:
— Резиденция мистера Рольфа.
— Хинкль! — С какой радостью и облегчением она слышала его. — Это миссис Рольф.
— Ах, мадам, я уже собирался звонить вам. Давно не имел от вас никаких вестей, — сказал он укоризненным тоном. — Я только что звонил в клинику. Никаких перемен, по-видимому, нет.
— Боюсь, что так. — Помедлив, она продолжала: — Простите, что не позвонила раньше, так как была очень занята.
— Рад слышать, мадам. Вы, наверное, чувствуете себя одинокой?
«Одинокой? — подумала Хельга. — Можете ли вы представить, как я одинока!»
— Как обстоят дела на вилле, Хинкль?
— Не совсем удовлетворительно, мадам. Я рад, что вернулся, и заверяю вас, к вашему приезду все будет сделано на совесть.
— Я в этом уверена. Вы получили каблограмму от Шейлы, которую я вам переслала?
— Получил, мадам. Она очень огорчила меня.
— Да, но молодежь такая беззаботная. Я уверена, она очень занята.
— Видимо, так, мадам. — Голос Хинкля звучал скорбно.
— Я все думаю о мисс Шейле. Вы можете ее описать? Какая жалость, что мы с ней не познакомились. Когда думаешь о человеке, хочется иметь представление о его внешности.
— Описать ее, мадам?