Ах, если бы я мог так дело повернуть!Поверьте: на него я не сержусь ничуть,Я все ему простил и с радостью душевнойНа помощь бы пришел в судьбе его плачевной.Но замыслам небес тем причинил бы вред,Вот почему — увы! — вам говорю я «нет».Ведь если бы сюда он возвратился снова,Я сам бы должен был сего лишиться крова:Проступки юноши, к несчастью, таковы,Что я, с ним примирясь, дам пищу для молвы,Весьма злокозненных суждений не миную.Все скажут: раз пошел я с ним на мировую,То сам не без греха; прощаю для того,Чтоб этим-де купить молчание его.
Клеант.
Я вижу, сударь мой, вы ритор прирожденный —Столь ваши доводы тонки и изощренны.Так вы взялись помочь в отмщенье небесам?Небесный промысел свершит свой суд и сам,И грешникам без вас пошлет он воздаянье.Не заповедано ль нам свыше состраданье,Прощение грехов? И что вам до молвы,Коль поступаете по заповедям вы?Ужель воздержитесь вы от благого делаИз страха, чтобы вас вдруг сплетня не задела?Для тех, кто следует велениям небес,Резоны прочие имеют малый вес.
Тартюф.
Я вам сказал, что, вняв заветам провиденья,Простил я клевету, простил и оскорбленья,Но столь я претерпел от этих злобных ков,Что небо не велит мне с ним делить сей кров.
Клеант.
Но вам оно велит принять без колебанья,В обход наследников, чужое достоянье?Отвергнуть этот дар — не в том ли долг был ваш?Отец рубил сплеча, но как такая блажьОтпора не нашла в столь строгом моралисте?
Тартюф.
Поверьте, сударь: чужд я низменной корысти, —Вам это подтвердят все, кто со мной знаком.Богатство — прах, и я не думаю о нем.И тем не менее внушил мне высший разум,Что встретить не могу надменным я отказомТот доброхотный дар, что преподносит друг:Мой долг — спасти добро от недостойных рук;В противном случае наследники именьяМогли бы дать ему дурное примененье.Я ж деньгам оборот весьма похвальный дамНа благо ближнему, во славу небесам.