— Вот именно. По словам Фрэнка, он встретил ее во Фриско, женился и привез жить в этот большой дом на отшибе. Я с ним разговаривал, убеждал его, что зря она так замыкается. Между нами говоря, она так же важна для Викстеда, как и сам Фрэнк. Если с ним что-нибудь случится, она получит все его деньги. Будет просто черт знает что такое, если этот миллион перейдет к ней, а она оставит наш город с носом. Это нас очень беспокоит. Именно поэтому наши дамы пытались войти с ней в контакт, и именно поэтому мы не спускаем глаз с Фрэнка.
— Что он сказал, когда вы говорили ему о его жене?
— Просто рассмеялся. — Пиннер жестом выразил свое огорчение. — Сказал, что его жена любит одиночество, и нашим дамам лучше заняться собственными делами.
— А он давно женился?
— Три года назад…, еще до того, как начал пить.
— Полагаю, детей у них нет?
— Ни детей, ни родственников. Он последний из Маршаллов. Была у него сестра, но она умерла несколько лет назад. Нет, если с ним что-нибудь случится, его жена получит все. — Пиннер воткнул сигару в песок. — С тех пор как ты спас его от этого сукина сына Росса, мы обсуждаем, как нам лучше поступить. И решили — мы каждый вечер будем встречать поезд, чтобы убедиться, что Фрэнк в состоянии сам добраться домой. Мы составили график дежурств. Участвуют Том Мейсон, Гарри Джэкс, Фред Селби и я. Мы собираемся по очереди приезжать на станцию. Мы рассчитываем, что Фрэнк оценит нашу заботу о нем и из благодарности хотя бы выслушает наши доводы.
— Тому, кто отвезет его домой, будет нелегко добираться назад за восемь миль, — сказал я, — но вы, видимо, считаете, что дело того стоит.
— Пешком возвращаться никому не придется, — ответил Пиннер. — Это мы продумали.
Тот, кто отвезет Фрэнка, позвонит, и один из нас приедет, чтобы забрать его.
— Все это так важно? — спросил я, глядя на океан.
— Да. Ничего хорошего, если Олсон попытается взять кредит под ожидающее Маршалла наследство, а в банке вдруг узнают, что Фрэнк — алкоголик. И вдобавок, он может спьяну разбиться насмерть.
— Понятно. — Я помолчал, затем сказал:
— По вечерам мне делать нечего. Что, если я помогу вам? Я мог бы караулить его на станции в соответствии с вашим графиком дежурств.
Он припечатал своей тяжелой рукой мое колено.
— Вот то, что я называю поступать по-соседски. Как насчет вторников? Том дежурит по понедельникам. Если ты застрянешь в доме Фрэнка, позвонишь Тому, и он приедет за тобой. А если Том застрянет, он позвонит тебе. Как, ты согласен?
— Вполне.
Направляясь к дому миссис Хансен, я сделал вывод, что городской комитет по планированию ничуть не меньше меня жаждет прибрать к рукам деньги Маршалла. Но мои шансы предпочтительнее.
Глава 3
Замысел Джона Пиннера — уберечь Маршалла от вождения машины в пьяном виде — лопнул с треском, о чем я узнал, едва войдя в дверь дома миссис Хансен.
Явно расстроенная, она выбежала из гостиной.
— Ох, мистер Девери, я так рада, что вы вернулись! — воскликнула она. — Мистер Маквин разыскивает моего брата. Но в церкви нет телефона. Могу я попросить вас об одной услуге?
— Конечно. А что случилось?
— Мистер Маршалл. Он попал в автомобильную аварию.
Вот оно, подумал я. Этот, пьяница упал в яму, которую сам для себя выкопал.
— Он не разбился?
— Нет…, не думаю, но его забрали в полицию. Мистер Маквин сказал, что будет предъявлено обвинение за езду в пьяном виде и за нападение на сотрудника полиции, поэтому моему брату нужно быть там. Это ужасно, правда?
— Миссис Хансен, где находится церковь?
— На Сосновой авеню. Первый поворот налево в конце этой улицы.
— Я привезу вашего брата.
Я взбежал наверх, натянул футболку и брюки, потом скатился вниз по лестнице к машине.
Окруженного детьми Олсона я нашел у выхода из церкви. Завидев меня, он отослал детишек и пошел мне навстречу.
— Шериф Маквин разыскивает вас, мистер Олсон, — сказал я. — У Маршалла неприятности — обвинение за вождение в пьяном виде и сопротивление полиции. Он сейчас в полицейском участке.
На миг Олсон утратил свое хладнокровие. Его глаза широко раскрылись, потом он овладел собой и снова стал адвокатом с головы до пят.
— Благодарю вас, мистер Девери. Как неудачно.
Это рекорд месяца по мягкости выражений, подумал я.
— Да уж, — ответил я вслух.
— Я приеду немедленно.
Он уехал, а я, заметив около церкви телефонную будку, вошел в нее, нашел в справочнике номер Джона Пиннера и позвонил.
— Это Девери, — сказал я, когда Пиннер поднял трубку. — С Маршаллом беда. Ему грозит обвинение за езду в нетрезвом виде и нападение. Сейчас он в полицейском участке, и Олсон едет туда.
— Святой Петр! — простонал Пиннер. — Я тоже еду туда. Спасибо, Девери.
Он повесил трубку. Мне пришло в голову, что стоит сообщить эту новость и всем остальным. Я нашел номер Мейсона и позвонил.
Он реагировал точно так же, как Пиннер.
— Бог ты мой! — воскликнул он. — Я еду туда прямо сейчас. Кейт, ты присоединишься ко мне? Я решил разыграть скромность:
— Конечно, если ты считаешь, что я смогу быть полезен…
— Все друзья Фрэнка должны быть там, — сказал Мейсон. — Это серьезно.
И снова необычайно мягко сказано. Я ответил, что приеду.