Вертунов.
Нет, это, брат, врешь! Только что по-русски говорил, а сейчас вдруг сразу и не понимаю! Полезай в ящик!Факир.
Ой, я не виноват!Вертунов.
А кто же виноват?Факир.
Это директор велел мне вас в ящик посадить.Вертунов.
Врешь?Факир.
Честное слово.Вертунов.
Хм… Пойду поймаю директора.Факир.
Пока Вертунов ищет директора, удеру-ка я домой!Директор.
Куда это вы спешите?Факир.
Да вот поймал змею в ящик и спешу ее поскорее домой отнести.Директор.
А змея уже в ящике?Факир.
Ну да, она чуть Вертунова не задушила.Директор.
Как Вертунова?Факир.
Ну да, она обвилась вокруг Вертунова и чуть-чуть его не задушила. Но я ее дудочкой в ящик заманил и Вертунова спас.Директор.
Да зачем же вы Вертунова спасли! Значит, он опять тут!Факир.
Тут, тут и вас разыскивает.Директор.
Вертунов опять тут! Опять будет нам мешать! Да подайте мне Вертунова! Я его в бараний рог изогну!Вертунов
Вертунов.
Товарищ директор! Товарищ директор!Вертунов.
Что это с ним?Директор
Вертунов.
Вот то-то и оно-то! Теперь меня и узнать нельзя! А все это из-за вас! Запихали меня в ящик! Я там чуть не задохнулся! А потом меня ваши клоуны вытаскивали из ящика и вон как вытянули! Ну, на кого я стал теперь похож! А какой я был раньше красивый!Директор.
Да ведь вы теперь в тысячу раз интереснее стали! Ведь вы теперь стали великаном. Вы теперь перед публикой выступать можете! Хотите выступить?Вертунов.
Знаем, как это выступить! Вы меня опять в ящик посадите!Директор.
Да нет же! Теперь вы можете выступить по-настоящему. Выступите, пожалуйста!Вертунов.
Не хочу!Директор.
Ну, пожалуйста! Я прошу вас! Выступите!Вертунов.
Ой, не знаю. Надо подумать.Директор.
Вот хорошо. Пойдите, подумайте, а потом и выступите.Вертунов.
Ну хорошо, я пойду подумаю!Директор.
Вот ведь чудеса. Какой был плюгавенький, а теперь какой интересный стал. Обязательно упрошу его, чтобы он выступил. А сейчас выступит…Помимо приведенного, дополнительным свидетельством об общем замысле пьесы может служить фрагмент текста (автограф), имеющий авторское заглавие:
К цирку Шардам
вставные номера
Директор:
Жила была Эстер Бубушвили. И вот села она однажды на верблюда и поехала через пустыню в гости к своей тёте.Клоун:
Ай ай ай!Др.:
Воды нигде нет! ай ай ай!Клоун:
Кл.:
Так хочется пить!Др.:
Так хочется пить!Кл.:
А знаете что?Др.:
Что?Кл.:
Я принесу ей воды!Др.:
Вот это хорошо!Др.:
Сейчас! Подождите немного. Вам сейчас принесут воды. Да подождите же! Сейчас вам принесут воды.Др.:
Ну вот выпейте воды.Др.:
Пустыня! Солнце! Песок! Горячий ветер! Эстер Бубушвили едет в гости к своей тёте.Немку Матильду и вообще ситуацию проглатывания, которая в финале идентифицируется с актом любви, можно соотнести с «Крокодилом» Достоевского (любопытно, что из этой повести Хармс использовал в своих текстах имена четырех из всего пяти ее персонажей).
Сцена
Сцена
В тексте «К Цирку Шардам вставные номера»:
Приложения
Приложение I