Комментарий Высоцкого, сделанный до окончания работы над фильмом: «Это про “их” жизнь. Это фантастическая история про бегство из этой жизни. В сальваторий на глубине триста метров за большие деньги продают места. А потом, через много сотен лет, людей оживляют. Герой этого фильма все время пытается попасть в сальваторий, но у него нет денег. В этот фильм я написал несколько баллад. Баллады для меня довольно странные. Я много времени на это угробил, потому что “про них” я никогда не писал ничего. Я всегда писал про нас. Там пришлось на каких-то других вещах работать, но не узнаваемых, а просто на человеческих чувствах. Я там играю Автора фильма и пою песни. Этот человек все время появляется, споет и уходит. Очень хорошая роль…»
А после премьеры Высоцкий рассказывал: «Написал музыку. Работал очень много с оркестровщиками, с музыкантами. Работа была проделана очень большая даже для меня, хотя я пишу много песен… Сложился киноматериал. Мои песни в него не вписывались. Получилось совсем другое кино, чем то, которое должно быть сначала. Ни черта никаких баллад нет. Осталось с гулькин нос, какие-то полторы песни, и те – непонятно откуда взялись. Маленький эпизод. Люди, которые любят мои песни, хотят их послушать, уходят разочарованными. По разным причинам убираются песни из кино. В данном случае они ушли потому, что я написал песни трагические, нервные, на последнем дыхании. А материал получился раздумчивый, длинный, на мой взгляд, даже скучноватый. Кино убрать нельзя – денег много затрачено, а песни – можно. Раз ножницами – и нету… А задумки у нас были интересные. Была, например, целая сцена на пустыре хиппи. Я написал целую маленькую отжатую оперу, где пытался выразить философию этого движения. Она была исполнена с хором. Это была молитва хиппи, как заклинание» (
Семь из девяти написанных к кинофильму баллад (кроме «Баллады о Кокильоне» и «Прерванного полета») созданы по мотивам прозаических текстов режиссера М. Швейцера, содержащихся в режиссерском сценарии.
В кинофильме не была исполнена.
В кинофильме не была исполнена.
В кинофильме не была исполнена.
В кинофильме прозвучал сокращенный вариант песни на музыку А. Кальварского, содержащий строфы с первой по пятую, двенадцатую, с шестнадцатой по восемнадцатую, двадцать четвертую, причем пятая строфа имела следующий вид:
В кинофильме не была использована. В концертных исполнениях имела различные сокращения.
В кинофильме не была использована.
В кинофильме не была использована.
В кинофильме звучал сокращенный вариант без седьмой, девятой и десятой строф.
Единственная дорога
«Мосфильм» и «Филмски студио Титоград» (СФРЮ), 1974.
Комментарий Высоцкого: «Я снимался в картине советско-югославского производства. Называется она “Единственная дорога”. В сорок четвертом году немецкий танковый парк в Германии стоял без горючего. Шла колонна примерно из двухсот-трехсот гигантских бензовозов. Шоферами в этих машинах были русские пленные. Немцы приковывали водителей цепью к плите на полу этих бензовозов. Они сообщили партизанам, что колонну ведут русские шоферы. И партизаны не могут стрелять – загорится и будут гибнуть люди. Яиграю одного из этих окованных шоферов. Роль у меня совсем без слов, без единого слова, зато с песнями…» (
В кинофильме не была использована.
Иван да Марья
Киностудия имени Горького, 1974.