Читаем Том 3. Стихотворения 1866-1877 полностью

Время в клуб воротиться, к обеду…Нет, уж поздно! Обед при конце,Слишком мы протянули беседуО Сереже, лихом молодце.Стариков полусонная стаяС мест своих тяжело поднялась,Животами друг друга толкая,До диванов кой-как доплелась.Закупив дорогие сигары,Неиграющий люд на кружкиРазделился; пошли тары-бары…(Козыряют давно игроки.)Нынче множество тем для витийства,Утром только газеты взгляни –Интересные кражи, убийства,Но газеты молчали в те дни.Никаких «современных вопросов»,Слухов, толков, живых новостей,Исключенье одно: для доносовДопускалось. Доносчик АвдейПредставлялся исчадием адаВ добродушные те времена,Вообще же в стенах ПетроградаПо газетам, была тишина.В остальной необъятной РоссииИ подавно! Своим чередомШли дожди, бунтовали стихии,А народ… мы не знали о нем.Правда, дикие, смутные вестиДолетали до нас иногдаО мужицкой расправе, о мести,Но не верилось как-то тогдаМрачным слухам. Покой нарушалсяТолько голодом, мором, войной,Да случайно впросак попадалсяКолоссальный ворище порой –Тут молва создавала поэмы,Оживало всё общество вдруг…А затем обиходные темыСокращали наш мирный досуг.Две бутылки бордо уничтожа,Не касаясь общественных дел,О борзых, о лоретках СережаГоворить бесподобно умел:Берты, Мины и прочие… дурыВ живописном рассказе егоСоблазнительней самой натурыВыходили. Но лучше всегоОн дразнил петербургских актеровИ жеманных французских актрис.Темой самых живых разговоровБыли скачки, парад, бенефис.В офицерском кругу говорилиО тугом производстве своемИ о том, чьи полки победилиНа маневрах под Красным Селом:«Верно, явится завтра в приказеБлагодарность войскам, господа:Сам фельдмаршал воскликнул в экстазе:„Подавайте Европу сюда!..“»Тут же шли бесконечные спорыО дуэли в таком-то полкуИз-за Клары, Арманс или Лоры,А меж тем где-нибудь в уголкуЗвуки грязно настроенной лирыКостя Бурцев («поэт не для дам»,Он же член «Комитета Земфиры»)Сообщал потихоньку друзьям.Безобидные, мирные темы!Не озлят, не поссорят они…Интересами личными все мыЗанималися больше в те дни.Впрочем, были у нас русофилы(Те, что видели в немцах врагов),Наезжали к нам славянофилы,Светский тип их тогда был таков:В Петербурге шампанское с квасомПопивали из древних ковшей,А в Москве восхваляли с экстазомДопетровский порядок вещей,Но, живя за границей, владелиОчень плохо родным языком,И понятья они не имелиО славянском призваньи своем.Я однажды смеялся до колик,Слыша, как князь говорил:«Я, душа моя, славянофил».– «А религия ваша?» – «Католик».Не задеты ничем за живое,Всякий спор мы бросали легко,Вот за картами, – дело другое! –Волновались мы тут глубоко.Чу! какой-то игрок крутонравный,Проклиная несчастье, гремит.Чу! наш друг, путешественник славный,Монотонно и дерзко ворчит:Дух какой-то враждой непонятнойЗа игрой омрачается в нем;Человек он весьма деликатный,С добрым сердцем, с развитым умом;Несомненным талантом владея,Он прославился книгой своей,Он из Африки негра-лакеяВывез (очень хороший лакей,Впрочем, смысла в подобных затеяхЯ не вижу: по воле судебПетербург недостатка в лакеяхНикогда не имел)… Но свирепОн в игре, как гиена: осадокОт сибирских лихих непогод,От египетских злых лихорадокИ от всяких житейских невзгодОн бросает в лицо партенераТак язвительно, тонко и зло,Что игра прекращается скоро,Как бы жертве его ни везло…Генерал с поврежденной рукоюТакже здесь налицо; до сих порОт него еще дышит войною,Пахнет дымом Федюхиных гор.В нем героя война отличила,Но игрок навсегда пострадал:Пуля пальцы ему откусила…Праздно бродит седой генерал!В тесноте, доходящей до давки,Весь в камнях, подрумянен, завит,Принимающий всякие ставкиЗа столом миллионщик сидит:Тут идут смертоносные схватки.От надменных игорных тузовДо копеечных трех игроков(Называемых: терц от девятки)Все участвуют в этом бою,Горячась и волнуясь немало…(Тут и я, мой читатель, стоюИ пытаю фортуну, бывало…)При счастливой игре не хорош,Жаден, дерзок, богач старичишкаПридирается, спорит за грош,Рад удаче своей, как мальчишка,Но зато при несчастьи он мил!Он, бывало, нас много смешил…При несчастьи вздыхал он нервически,Потирал раскрасневшийся носИ певал про себя иронически:«Веселись, храбрый росс!..»Бой окончен, старик удаляется,Взяв добычи порядочный пук…За три комнаты слышно: стук! стук!То не каменный гость приближается…Стук! стук! стук! – равномерно стучитСловно ступа, нога деревянная:Входит старый седой инвалид,Тоже личность престранная…. . . . . . . . . . . . . . .Муза! ты отступаешь от плана!Общий очерк затеяли мы,Так не тронь же, мой друг, ни Ивана,Ни Луки, ни Фомы, ни Кузьмы!Дорисуй впечатленье – и мирноУдались, не задев единиц!Да, играли и кушали жирно,Много было типических лиц, –Но приспевшие дружно реформыДали обществу новые формы…
Перейти на страницу:

Все книги серии Н.А.Некрасов. Собрание сочинений в пятнадцати томах

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия