Читаем Том 3. Стихотворения 1918-1924 полностью

Уединенный остров, чуть заметный в море,Я неуклонно выбрал, — золотой приют,Чтоб утаить в пустыне и мечты и гореИ совершить свободно над собой свой суд.Немного пальм качалось над песком прибрежий:Кустарник рос по склонам, искривлен и сер;Но веял ветер с юга, просоленный, свежий,Вдали, в горах, прельщала тишина пещер.Я с корабля на берег был доставлен в лодке;Как с мертвецом, прощались моряки со мной,Казались в миг разлуки голоса их кротки,И каждый стал как будто для меня — иной.Над палубой взметнулось колыханье дыма,Над голубым простором прозвучал свисток…И вот судно помчалось вдаль невозвратимо,И на косе песчаной был я одинок!О, как я страстно жаждал рокового мига,Мечтал все путы жизни навсегда порвать…Теперь природа вскрыта, как большая книга:Леса на скалах, небо и морская гладь…Но почему так страшен этот миг разлуки?Иль я глубоко знаю, что напрасно жду?Изменятся лишь краски, ароматы, звуки,Но и в пустыне буду, как в толпе, — в аду!

16 марта 1918

<p>Восход луны<a l:href="#n_31" type="note">[31]</a></span><span></p>(Ритмы 4-стопного хорея)Белых звезд прозрачное дыханье;Сине-бархатного неба тишь;Ожиданье и обереганьеЛунного очарованья, лишьПервое струящего мерцаньеТам, где блещет серебром камыш.Эта ночь — взлелеянное чудо:Ночь из тех узорчатых часов,Зыблемых над спящими, откудаРассыпается причуда снов,Падающих в душу, как на блюдоЗолотое — груда жемчугов.Этот отблеск — рост непобедимойМелопеи, ропоты разлук;Этот свет — предел невыразимойТишины, стук перлов, мимо рукРазлетающихся — мимо, мимо,Луциолами горящих вкруг.Дышат звезды белые — прерывно;Синий бархат неба — побледнел;Рог в оркестре прогудел призывно;Передлунный облак — дивно-бел…В белизне алея переливно,Шествует Лунина в наш предел.

1917

<p>Алтарь страсти</p></span><span>(7-стопные хореи и др. ритмы)1Любовь и страсть — несовместимы.Кто любит, тот любовью пьян.Он не действительность, а мнимыйМир видит сквозь цветной туман.Он близости, а не сближенийС любимой ищет; в жданный мигНе размеряет он движенийПо указанью мудрых книг;И все равно ему, чем страстиПоследний трепет побежден:У темных чувств он сам во власти,Но ими не владеет он.То нежность, то восторг, то ревностьЕго смущают и томят,И сладострастья, во вседневностьПревращены, теряют яд.2
Перейти на страницу:

Все книги серии В.Я.Брюсов. Собрание сочинений в семи томах

Похожие книги

Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза