Читаем Том 3. Стихотворения 1918-1924 полностью

<p>Гимн Афродите («За длительность вот этих мигов странных…»)</p>За длительность вот этих мигов странных,За взгляд полуприкрытый глаз туманных,За влажность губ, сдавивших губы мне,За то, что здесь, на медленном огне,В одном биеньи сердце с сердцем слито,Что равный вздох связал мечту двоих, —Прими мой стих,Ты, Афродита!За то, что в дни, когда поля, серея,Покорно ждут холодных струй Борея, —Твой луч, как меч, взнесенный надо мной,Вновь льет в мой сад слепительность и зной,Что зелень светлым Аквилоном взвита,Что даль в цветах, и песни реют в них, —Прими мой стих,Ты, Афродита!За все, что будет и не быть не может,Что сон, и этот! будет скоро дожит,Что видеть мне, в час сумрачных разлук,Разомкнутым кольцо горячих рук,Что тайно в страсти желчь отравы скрыта,Что сводит в Ад любовь рабов своих, —Прими мой стих,Ты, Афродита!

8 сентября 1920

<p>Шаги Афродиты</p><p>Шаги Афродиты</p>

Шагам Юпитера пристало удаляться,

Когда Венерины послышатся шаги.

Адалис

Мойры

Слышишь! по узорам плитСеребристый шаг звенит.Мойр веления исполни, —Уходи, владыка молний.

Геба

Над Олимпом сумрак синь,Трон блистающий покинь, —Там, где в брачных звездах небо,Только юность любит Геба.

Афина

Я во мгле клоню своеДнем горящее копье.Нестерпим богине мудройВзор Киприды златокудрой.

Афродита

Я иду смеясь, смеясь,Между мной и ночью вязь, —Пояс мой, соблазном свитый.Зевс! клонись пред Афродитой.

Зевс

Я к Данае, в сне ночном,Золотым сошел дождем;Летним днем был горд победой,В лике лебедя, над Ледой;Для Семелы тень была,Там, где я, всегда светла;Долго длилась ночь без сменыДля меня близ уст Алкмены;В свете, в сумраке, везде,В храме, в роще, на воде,Я готов в борьбе открытойПасть, сраженным Афродитой.

21 июля 1920

<p>Стрелы ресниц</p>Еще в мечтах чернеют стрелыТвоих опущенных ресниц;Но день встающий, призрак белый,В пепл обращает угль горелый,Пред правдой властно клонит ниц.Еще мечта нежна, как голосВолынки, влившейся в рассвет,Дрожит, как с ветром свежий колос,Но щеки жжет мне белый волос,Немая память долгих лет.Клятв отзвучавших слишком многоИ губ, томивших в темноте.Полмира сжав, моя дорогаПо горным кряжам всходит строго,Ах, к той вершительной мете!День торжествует, Солнце лепитИз туч уборы древних жриц,Вот-вот мир пламенем оцепит…Но в глубях тихих — черный трепетТвоих опущенных ресниц.

23 июля 1920

<p>После дождя</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии В.Я.Брюсов. Собрание сочинений в семи томах

Похожие книги

Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза