Читаем Том 3. Стихотворения и поэмы 1907–1921 полностью

Всё б тебе желать веселья,Сердце, золото мое!От похмелья до похмелья,От приволья вновь к приволью —Беспечальное житье!Но низка земная келья,Бледно золото твое!В час разгульного весельяВдруг намашет страстной болью,Черным крыльем воронье!Всё размучен я тобою,Подколодная змея!Синечерною косоюМила друга оплетая,Ты моя и не моя!Ты со мной и не со мною —Рвешься в дальние края!Оплетешь меня косоюИ услышишь, замирая,Мертвый окрик воронья!

7 декабря 1908

«Я не звал тебя — сама ты…»

Я не звал тебя — сама ты  Подошла.Каждый вечер — запах мяты,Месяц узкий и щербатый,  Тишь и мгла.Словно месяц встал из далей,  Ты пришлаВ ткани легкой, без сандалий,За плечами трепетали  Два крыла.На траве, едва примятой,  Легкий след.Свежий запах дикой мяты,Неживой, голубоватый  Ночи свет.И живу с тобою рядом,  Как во сне.И живу под бледным взглядом  Долгой ночи,Словно месяц там, над садом,  Смотрит в очи  Тишине.

7 декабря 1908

«Грустя и плача и смеясь…»

Грустя и плача и смеясь,Звенят ручьи моих стихов  У ног твоих,  И каждый стихБежит, плетет живую вязь,Своих не зная берегов.Но сквозь хрустальные струиТы далека мне, как была…Поют и плачут хрустали…Как мне создать черты твои,Чтоб ты прийти ко мне могла  Из очарованной дали́?

8 декабря 1908

«Опустись, занавеска линялая…»

Опустись, занавеска линялая,На больные герани мои.Сгинь, цыганская жизнь небывалая,Погаси, сомкни очи твои!Ты ли, жизнь, мою горницу скуднуюУбирала степным ковылем!Ты ли, жизнь, мою сонь непробуднуюЗелены́м отравляла вином!Как цыганка, платками узорнымиРасстилалася ты предо мной,Ой ли косами и́ссиня-черными,Ой ли бурей страстей огневой!Что рыдалось мне в шопоте, в за́бытьи,Неземные ль какие слова?Сам не свой только был я, без памяти,И ходила кругом голова…Спалена́ моя степь, трава сва́лена,Ни огня, ни звезды, ни пути…И кого целовал — не моя вина,Ты, кому обещался, — прости…

30 декабря 1908

«Мой милый, будь смелым…»

Мой милый, будь смелым  И будешь со мной.Я вишеньем белым  Качнусь над тобой.Зеленой звездою  С востока блесну,Студеной волною  На панцырь плесну,Русалкою вольной  Явлюсь над ручьем,Нам вольно, нам больно,  Нам сладко вдвоем.Нам в темные ночи  Легко умеретьИ в мертвые очи  Друг другу глядеть.

1 января 1909

«Не венчал мою голову траурный лавр…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Блок А.А. Собрание сочинений в 9 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия