Читаем Том 4. Драматические произведения полностью

Не терзайте сердцаПризнаньем жестоким…

Изора

Вы — сторож за́мка.Знаете Круглую башню?

Бертран

Знаю давно.«Башней Вдовы Неутешной» зовется она…

Изора

Есть там ход потайной?

Бертран

Есть! В углу, прикрытый плитой…Для вылазки был он когда-то пробит…

Изора

Дальше!Дорог мне каждый миг!Есть рыцарь… есть песня…Песня мне спать не дает…

Бертран

Госпожа, я знаю ту песню!

Изора

Знаете вы! —Вы должны мне певца отыскать,Хотя бы пришлосьВсе страны снегов и туманов пройти!«Странник» — имя ему…Черною розой отмечена грудь…Так открылось мне в вещем сне!

Бертран

Госпожа! Порученье вашеПохоже на детскую сказку…Но — недаром жизнь сурова со мной:Знаю, в детских снахБольше правды, чем думают люди!Погибну, или исполню:Странник будет у вас!

Изора

Клянитесь теперь молчанье хранитьОбо всем, что сказано здесь!

Бертран

Чем клясться?..Надо ли клятв?..Я клялся бы розой,Вы — краше всех роз…

Изора(удивленная)

О! И вы учились учтивым словам? —Нет, бо́льшим клянитесь!

Бертран

Бо́льших клятв не смеетБедный рыцарь давать…

Изора(жестоко)

Клянитесь, клянитесь!

Бертран

Клянусь, что живым не вернусь,Если Рыцаря я не найду!..Вечной верностью Даме клянусь!

Изора(с любопытством)

Рыцарь, кто ваша дама?

Бертран

Имя не смею сказать…

Изора

Я приказать вам могу…

Бертран

Отпустите в далекий путь…

Изора(лукаво)

Нет, нет… только имя одно…

Бертран преклоняет колено.

Встань, Бертран, мой верный вассал!Теперь — я верю тебе.

Отходит от него.

О, как сильна и прекрасна любовь!Даже этой породе,Низкой, смешной и ничтожной,Рыцаря верность дает…

Бертран(про себя)

Ну, урод несчастный!Ступай, не жди, не надейся.Страсти чужой послужи.

Входит Граф, грохоча ржавым ключом.

Граф

Ни слова, изменница! Я знаю все!

Бертрану:

Зачем ты здесь?

Алиса

Ваша светлость, он сам ворвался сюда!..

Граф

Негодяй! Я убил бы тебя на месте, если б ты не был так жалок! Урод! Собака! — Какой прекрасный вкус для придворной дамы!..

Алиса

Ваша светлость…

Граф

Молчите! Низкая тварь! Вот чем занимаетесь вы, вместо того, чтобы следить за нею! Вы разделите участь вашей госпожи!

Изоре:

Или вы хотите вернуться в свои Толозанские Муки? За все заботы вы платите мне золотом Тулузы!

Изора

Мой повелитель, я послушна вам.

Граф

Вы поняли, что спорить со мной бесполезно! Сейчас, не медля, — в Башню Неутешной Вдовы! И да поможет вам исправиться святой Иаков Кампостельский! — Ступайте!

Изора и Алиса уходят.

А ты, несчастный урод, умеешь только каркать, как ворона, и приставать к придворным дамам! Ты забыл, может быть, мое порученье!

Бертран

Я еду, как вы сказали, сегодня в ночь.

Граф

Все узнай! Я буду ждать месяц, два месяца! Если вести твои будут также плохи, — не сносить тебе головы! Если же ты привезешь мне доброе о графе Монфоре, — я прощу тебя, Рыцарь-Несчастье!

Уходит вслед Изоре.

Бертран

Прекрасная обманщица!Пускай умру, я должен ей помочь.Что б ни было — вперед! — На север, в ночь!

Уходит.

Действие второе

Сцена I

Берег океана.

Бертран(на коне)

Куда я заехал? Снег слепит глаза, ветер свистит в уши! Безумец! Все равно — вперед, усталый конь!

Скрывается за камнем.

Гаэтан(поет)

«Не верь безумию любви!За радостью — страданье!За радостью — страданье!»

Рыбак(поет)

Перейти на страницу:

Все книги серии Блок А.А. Собрание сочинений в 9 томах

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Проза / Классическая проза / Драматургия / Драматургия
Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное