Читаем Том 4. Драматические произведения полностью

Или, чтобы паж передал графине…

Капеллан

И не граф, и не графиня, и не паж… вы не очень проницательны, моя красавица…

Алиса

Святой отец, я теряюсь в догадках…

Капеллан(обнимая ее)

Дело проще, чем вы думаете, дорогая Алиса.

Алиса

Ваш сан, ваш возраст…

Капеллан

Ну, это я сам знаю, плутовка… ты не откажешься от маленького подарка…

Алиса

Кто-то идет сюда… оставьте меня, я буду кричать!

Капеллан(убегая)

Святой Иаков! Хорошо же, я вам это припомню…

Алискан

Кто здесь шепчется в темноте?

Алиса

Это я… прекрасный паж… мне страшно… мне почудилось, что здесь кто-то есть…

Алискан

Без сомнения, Алиса. Сейчас в эту дверь шмыгнуло его преподобие.

Алиса

Гадкий старикашка!

Алискан

Что он вам сделал?

Алиса

Он покушался на мою честь… ах, Алискан, я теряю сознание… я падаю… помогите мне…

Алискан

Что ж я могу сделать? Жалуйтесь графу.

Алиса

И вы не поможете мне, прекрасный паж?

Алискан

Я не понимаю даже, о чем вы говорите, придворная дама. — Проводите меня к вашей госпоже. Она жаждет звуков моей лютни.

Сцена III

Покои Изоры.

Изора(напевает)

«Кружится снег…Мчится мгновенный век…Снится блаженный брег…»

Не помню дальше… странная песня! «Радость-Страданье… сердцу закон непреложный…» Помоги вспомнить, Алиса!

Алиса

Чем я могу вам помочь, госпожа, если даже доктор не помогает.

Доктор

Все средства испробованы, но не принесли облегчения больной. Тем не менее, я продолжаю утверждать, вслед за Галленом и Гиппократом, что болезнь называется меланхолией…

Изора

Оставь меня, доктор, ты все равно ничего не поймешь.

Доктор уходит.

«Сердцу закон непреложный…» любить и ждать. «Радость-Страданье…» да, и страданье — радость с милым!.. Не так ли, Алиса?

Алиса(взглядывая на Алискана)

Да, госпожа, мне тоже кажется, что так.

Изора

Тоска, тоска, Алиса! — Дай сюда шахматы! — Паж, песню!

Алискан

Спеть вам сегодня песню, которую поют при Аррасском дворе?

Изора

Пой, что хочешь.

Алискан(поет)

«День веселый, час блаженный.Нежная весна.Стукнул перстень драгоценныйВ переплет окна.Над долиной благовоннойТомный запах роз.Соловей тебе влюбленныйСчастие принес…Аэлис, о, роза, внемли,Внемли соловью…Все отдам Святые ЗемлиЗа любовь твою…»

Алиса

Ваш ход, госпожа моя.

Изора(играет королевой)

Ах!

Алиса

Опять задумались вы?Томной песни звуки так сладки…

Изора

Какая песня?

Алискан

Если б знал я причину печали…

Изора

Я не знаю сама.

Алискан

Правда, не прежняя вы…Что́ простой соловей для розы из роз!..

Изора

Как сказать ты умеешь красно́!Верно, фея тебя научилаОбъясняться в любви!

Алискан

Вы опять надо мной смеетесь…Разве знал я фей, кроме вас?

Изора

Что́ мне в льстивых речах?Разве яркая бабочка я?Горек мне мед твоих слов!

Алиса

Шах королеве и королю!

Изора

Слава богу!Довольно скучать над игрой! —Чем мне, мой паж чернокудрый,Горю помочь твоему?

Алискан

Вспомните прежние игры!Вспомните: только веснойМы на поляне зеленойВ плясках беспечныхКоротали легкую жизнь…

Изора

Паж, не забудь: я — твоя госпожа!

Алиса

Она больна, Алискан.

Изора(напевает)

«Сердцу закон непреложный…Радость-Страданье…»

Алискан

Вы песню твердите,Которую пел кривляка наемный.

Изора

Пусть! — песню он пел не свою…

Алискан

Какой-нибудь жалкий рыбакИз чужой и дикой БретаниНепонятную песню сложил…

Изора

Паж, ты ревнуешь? —Успокойся… его я не знаю… —Ах… кто знает? вернется пора,Может быть, на зеленой полянеК нам вернется прежняя радость…Нет!.. Теперь — все постыло и дико…Жизнь такая не явь и не сон!
Перейти на страницу:

Все книги серии Блок А.А. Собрание сочинений в 9 томах

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Проза / Классическая проза / Драматургия / Драматургия
Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное