…и «Подводный камень»… Авдеева.
— Роман сотрудничавшего в журналах «Современник» и «Дело» М. В. Авдеева (1821–1876) вышел отдельным изданием в 1863 г.Ю. Словацкий
(1809–1849) — известный польский поэт и драматург. Герой его ранних поэм — разочарованный, одинокий человек.Л. Гош
(1768–1797) — полководец Великой французской революции. В 1793 г. успешно сражался с английскими интервентами, за что был произведен в генералы в возрасте 25 лет. Ж. Ж. Дантон (1759–1794) — один из ведущих деятелей Великой французской революции. В возрасте 33 лет стал министром юстиции.Будущее кидало впереди себя свою тень…
— Это выражение, часто, но не совсем точно употребляемое Короленко, представляет собой цитату из драмы «Lochiel's Warning» (1801) английского поэта Томаса Кэмпбела (1777–1844): «Caming events cast their shadow before them» («Грядущие события отбрасывают свою тень», то есть: грядущее дает знать о себе заранее), которая стала в Англии пословицей, а затем распространилась и в России. Более правильно она приведена Короленко в рукописи рассказа «Прохор и студенты», где, говоря о вере молодежи в скорое пробуждение народа, Короленко писал: «Кто-то назвал подобное предчувствие тенью, которую будущее кидает от себя на настоящие времена» (рукопись цитируется в кн.: Вялый. С. 87).…«Знамения времени» Мордовцева…
— Роман писателя и историка Д. Л. Мордовцева (1830–1905) впервые был опубликован в журнале «Всемирный труд» (1869. № 1–7). Отдельное издание (СПб., 1870) было запрещено цензурой.…«Шаг за шагом» Омулевского…
— Роман И. В. Омулевского (наст, фамилия Федоров; 1836 или 1837–1884), точное название которого «Светлов, его взгляды, характер и деятельность (Шаг за шагом)», впервые с цензурными изъятиями был опубликован в 1870 г. в журнале «Дело». Отдельным изданием без цензурных искажений вышел в 1871 г. Верно пересказывая ниже основной смысл романа, Короленко допускает некоторые фактические неточности. Автобиографическими чертами автор наделил Светлова, а не одного из героев романа доктора Ельникова, который не «страдает запоем», а болен чахоткой. «Таинственное» слово произносит Светлов героине не прощаясь и не перед отъездом в Петербург, а в середине романа.Молодежь восхищалась его «Историческими движениями русского народа», не замечая, что книга кончается чуть не апофеозом государства…
— В «Политических движениях русского народа» (СПб., 1871. Т. 1, 2). Мордовцев сочувственно изображал народные бунты, гайдаматчину и пугачевщину, но выступал только против «плохой государственности», рассматривая при этом эпоху реформ 1861 г. как период, когда появилась возможность осуществления экономических требований народа и когда для успешного развития самодержавной России необходимы лишь улучшения государственного законодательства.…областная литература обречена на умирание…
— О содержании статьи Мордовцева «Печать в провинции» (Дело. 1875. № 9, 10), в которой автор, проводя параллели между биологической и общественной жизнью, утверждал закон, согласно которому центры неизбежно должны поглотить провинцию, и полемике вокруг нее, см.: ПСС (1914). Т. 2. С. 347–349; Вялый. С. 96–102.Свой роман он начал эффектным бредом больного. В картинах этого бреда ловились намеки на казнь Каракозова.
— Роман начинался так: «Не знаю, за что меня эти злые люди держат под стражею, как преступника. Говорят, будто я сумасшедший. Какие глупые и злые люди! Они называют сумасшествием мою любовь к России. Да разве любовь к России составляет такую болезнь воли, за которую сажают в дом умалишенных? Не понимаю, ничего не понимаю! Что их поражает в этом чувстве? Что в нем находят они преступного и опасного?» Далее больной подробно описывает свое видение казни через повешение. Это описание и истолковывалось современниками как намек на казнь Каракозова (Мордовцев Д. Л. Знамение времени. М., 1957. С. 3, 6-12). Ниже Короленко с рядом неточностей пересказывает некоторые-эпизоды из романа. Главного героя романа Стожарова один из персонажей называет «точеной головой», но такого прозвища у него нет. Сцена, где герой объясняет, почему он подает женщине стул, происходит между другими героями романа — Карамановым и Мариной. То, что она «переросла» Веру Павловну из романа Чернышевского «Что делать?», говорит Варя Бармитинова.…«Один в поле не воин», переведенный Благосветловым в «Деле»
…— Этот роман немецкого прозаика и драматурга Ф. Шпильгагена (1829–1911) печатался в 1866–1867 гг.Аммалат-бек
— герой одноименной повести А. А. Бестужева-Марлинского (1797–1837), опубликованной в 1832 г.