Читаем Том 4. Письма 1820-1849 полностью

En allant de Heidelberg `a Francfort on passe aux portes de Darmstadt. J’avais appris par hasard que le lendemain c’'etait la f^ete de la Grande-D*. J’avais pens'e qu’il 'etait convenable de profiter de la circonstance pour aller lui offrir mes hommages. Cette supposition paraissait assez naturelle. Eh bien, il est possible que je me suis tromp'e dans mes calculs. Au moins j’ai cru remarquer que ma pr'esence g^enait les alentours `a cause d’un certain d^iner `a la campagne qui devait se donner le lendemain et auquel on ne savait pas si l’on pouvait convenablement associer un 'etranger, arriv'e impromptu. Je coupai court `a leurs h'esitations, en d'eclarant que je devais partir n'ecessairement aussit^ot apr`es la messe. Ce que je fis en effet, apr`es avoir gratifi'e de quelques paroles gracieuses et shake hands oblig'e… Quoiqu’il en soit, me voil`a garanti pour longtemps de tout retour de vell'eit'es courtisanesques…*

Ma chatte ch'erie, je voudrais bien que dans ce moment-ci tu m’envoyasses une inspiration. Le silence de ton fr`ere me jette dans de grandes perplexit'es. J’avais esp'er'e `a mon arriv'ee `a Francfort d’y trouver un mot d’avis de sa part, en r'eponse `a ta lettre que je lui ai 'ecrite de Bade, il y a trois semaines pass'ees, ce qui est un laps de temps plus que suffisant pour permettre `a cette r'eponse d’arriver, en d'epit de tous les distances que son d'eplacement et le mien ont pu occasionner. Je suis donc oblig'e de supposer ou que ma lettre, arriv'ee `a Munich, y est rest'ee, ou bien que ton fr`ere a d'ej`a quitt'e Ostende, ou ce qu’`a Dieu ne plaise que les soucis que lui donne la soci'et'e de Hubert l’emp^echent de me r'epondre. Quoiqu’il en soit des motifs de son silence, toujours est-il que je suis dans la plus compl`ete ignorance de son sujet et dans l’impossibilit'e m^eme de conjecturer, si en allant `a Ostende j’ai encore la chance de l’y rencontrer. Et cependant je ne voudrais pas faire ce voyage en pure perte, tant aussi peu que je me r'esigne `a l’id'ee d’^etre venu en Allemagne, sans l’avoir vu… A l’heure qu’il est il me reste bien encore deux cents ducats, mais il n’y a l`a rien de trop, pour payer l’exc'edent de la d'epense que me co^utera le transport de ta voiture par le chemin de fer. Or je tiens `a te le ramener, je veux au moins que mon voyage ait eu un r'esultat pratique quelconque. J’en ai besoin pour le justifier `a mes propres yeux. J’ai bien la chance de demander `a mon passage par Berlin une nouvelle course de courrier. Mais ai-je aussi celle de l’obtenir?.. Toutes ces consid'erations dispara^itraient, si j’avais la certitude de trouver ton fr`ere `a Ostende, mais s’il n’y 'etait plus?..

Eh bien, que faire?.. Adieu, ma chatte ch'erie. Je vois bien que tu ne veux pas me r'epondre et les 'ecritures m’emb^etent.

Tout `a toi et rien qu’`a toi. T. T.

Перевод

Франкфурт-на-Майне. 29 июля/10 августа 1847

Милая кисанька, третьего дня, приехав сюда, первым моим движением было бежать на почту, где меня и в самом деле ожидала радость — меня дожидались три твоих письма, поскольку, должен тебе сказать, я смирился с мыслью не иметь от тебя вестей во время моего пребывания в Вильдбаде, чтобы не потерять какое-нибудь из твоих писем вследствие их пересылки из одного места в другое. Если ты случайно воображаешь, будто своими письмами ты утоляешь мое нетерпение видеть тебя, то ты глубоко ошибаешься, ибо мне не случалось прочитать хотя бы одно без ощущения крайней нелепости того, что я покинул тебя. Никто не может состязаться с тобой в остроумии, и я великолепно понимаю, что после тебя все, кого я встречаю в свете, кажутся мне пресными и бесцветными, мне нужен хотя бы отзвук твоего присутствия, чтобы я мог переносить остальных… Это очень досадно, но это так.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия