1.Дорогой Вильгельм, не смешно ли вспомнить,Как передо мной, закусивши сытно,Поносил ты то, что теперь ты хвалишь, —Долю монаха?4.Ты мне говорил: «Богачам — блаженство,Ибо только им без труда и потаДостается все, что на пользу людямСоздано в мире».5.Ты и сам ведь был из числа богатых,И пока твой дух изощрялся в знаньях,Приносил тебе и казну и титулГород Аверса.6.Ради твоего и ума и нрава,Ради всех друзей, что к тебе теснились,Молви, отчего ты принять решилсяИнока званье?7.Ведь меня б ни честь, ни большие деньгиОт мирской толпы не прогнали в келью,Если бы не мысль, что в одном лишь в этомЕсть безопасность.8.В сети ловит мир тех, кто предан миру,Обольщает призраком лучшей доли,А потом, разя, отнимает разомВсе, что имеешь.9.Это я читал и в старинных баснях;Если склонишь слух к моему рассказу —Согласишься сам, что в подобной притчеИстина скрыта.10.Хитрая лиса, всех волков хитрее,Убедила льва снарядить трирему,Чтобы стать царем над морскою тварью,Как над земною.11.Вся толпа зверей, что при льве служила,За своим царем поспешает следомИ, заполнив палубу, ждет, что скажетЦарственный кормчий.12.Веет свежий ветр, надувая парус,И плывет корабль по простору понта;Но внезапно лев, окруженный зыбью,Чувствует голод.13.Первой жертвой льва пал медведь огромный,За медведем вслед остальные звери,День за днем собой утоляя мукиЛьвиной утробы.14.Наконец осталась одна лисица —Биться ей со львом не под силу было,И она уже о своем терзаласьЗамысле горьком,15.Как пришел на ум ей обман коварный,И она кричит, что на ближнем бреге,Ускользнув из свиты царя, пасетсяСтадо оленей.16.Лев, рассвирепев, приказал ей спрыгнутьВ море, плыть к земле и пригнать добычуПрямо к кораблю; и спешит лисица,Рада спасенью.17.Выбравшись из волн на утес надводный,«Нет, — кричит лиса, — не пойду я в мореС кормчим, для которого свой же спутник —Лучшая пища!»18.Грешный мир, как лев, погубляет присных;Все его дары для людей опасны;Кто вчера блистал в багрянице царской —Ныне он нищий.19.Я же налегке, не страшась разбоя,С песней на устах прохожу по чащам;Черный поворот колеса судьбиныМне не опасен.20.Ни к чему кошель, серебром набитый,Ни к чему почет при застольях царских, —Лучше скромный дар запивать ЦерерыСоком Калена.