Читаем Том 5. Переводы. О переводах и переводчиках полностью

М. — О царский дом, радостно тебя увидетьПосле Трои, но горестно оплакать,Ибо ни единый очаг на светеНе терзался такой круговертью бедствий.360 Я уведал, что АгамемнонПринял смерть от руки супруги,Когда плыл я сквозь Малейские прибои:Встал из вод вещун мореходный,Нелживый Главк, сын Нерея,365 И прорек мне прямыми словами:«Менелай, твой родной лежит во прахе,Пав от жены в последнем омовеньи!» —И наполнил слезами меня и плывших.А коснувшись Навплийской суши370 И уже пославши сюда супругу,Когда чаял я объять объятьемОреста, Агамемнонова сына,С Клитемнестрой, обоих благополучных, —То услышал от неких рыболовов375 О нечестивом убийстве Тиндариды.Где же грешник, скажите мне, девицы!Когда я уплывал под Трою,Был он у нее на руках дитятей,И его я, увидев, не узнал бы.380 О. — Я — Орест, которого ты взыскуешь,Сам готовый поведать о всех невзгодах.Но позволь мне прежде припасть к коленям,Пусть и без просительской ветви:Выручи! Ты в пору явился.385 М. — Боги! что вижу! Не покойник ли ожил?О. — Да, я вижу свет, но от горя мертв.М. — Дик твой вид, и кудри косматы.О. — Не страшен вид, но страшны дела.М. — Сурово смотришь ты сухими зрачками.390 О. — Минуло тело, осталось имя.М. — Не таким ждал я тебя увидеть.О. — Я убийца матери: в этом — всё.М. — Слышал; сдержись от недобрых повторений.О. — Сдержусь, но не сдержится демон, мстя.395 М. — Но что с тобою? Какие снедают хвори?О. — Совесть: сведомость страшного греха.М. — Невнятен сказ, а лишь внятное разумно.О. — Гложет меня тоска…М. — Бог суровый, но умолимый.400 О. — …и безумье, казнь за материнскую кровь.М. — С какого дня безумье? давно ли?О. — С того, как над матерью встал курган.М. — Дома или у погребенья?О. — Ночью, при сборе материнских костей.405 М. — Был ли кто поддержать твое тело?О. — Пилад, со мной деливший кровь и смерть.М. — Какими призраками встают недуги?О. — Три девы видятся, и все — как ночь.М. — Я их знаю: имен не надо.410 О. — Да: их, грозных, лучше не звать.М. — И они бушуют за матереубийство?О. — Погоня, погоня, и нет конца.М. — Кто зло свершил, тот от зла и мучься!О. — Но есть оправданье моей вине.415 М. — Только не смерть: это неразумно.О. — Сам Феб велел мне зарезать мать.М. — Он ли не знает добра и правды!О. — Есть боги в небе, мы их рабы.M. — Но твоей беде Аполлон не в помощь?420 О. — Он медлит: таков обычай богов.М. — А давно ли мать испустила душу?О. — Шесть дней: могильный прах не остыл.М. — Быстро же взыскали материнскую кровь.О. — Пусть я не мудр, но я друг друзьям.425 М. — Месть за отца пошла ли тебе на пользу?О. — Нет: бесплодна медлительность богов.М. — А с горожанами каково ты ладишь?О. — Мерзок всем: со мною не говорят.М. — И ты не очистил рук от крови?430 О. — Куда ни пойду, на домах запор.М. — Кто из граждан требует твоего изгнанья?О. — Иак, ненавистник Трои и отца.М. — Я понял: он мстит за смерть Паламеда.О. — Не мне: я сам стражду за троих.435 М. — Кто же остальные? друзья Эгисфа?О. — Они надмеваются надо мной.М. — И скиптр Агамемнона тебе не отдан?О. — Нет; а скоро отнимут и жизнь.М. — Как, если можешь сказать понятней?440 О. — Сегодня — голосованье о нас.М. — Решат: изгнанье, казнь иль спасенье?О. — Решат: побить камнями или нет.М. — И ты не бежишь, не шагнешь через границу?О. — Медные латы — кольцом вокруг.445 М. — От Аргоса или от врагов порознь?О. — От Аргоса, на мою погибель.М. — Ах, несчастный! Ты у последней грани.О. — Лишь в тебе надежда спастись от смерти!По счастью придя к несчастным,450 Удели друзьям от своих благополучий,И чтобы не быть единственным в счастье,Возьми и от нас долю наших бедствий:Этим ты долг свой отцу отплатишь.Кто не приходит в беде на помощь,455 Тот лишь словом друг, а не делом.
Перейти на страницу:

Все книги серии Гаспаров, Михаил Леонович. Собрание сочинений в 6 томах

Том 1. Греция
Том 1. Греция

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей максимально полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его исследований. В первый том включены работы Гаспарова по антиковедению, главным образом посвященные Древней Греции. Наряду с аналитическими статьями, составляющими основное содержание тома и объединенными в тематические группы по жанровому и хронологическому принципу, в издание входят предисловия и сопроводительные статьи к переводам древнегреческих памятников. В них предельно сжато и ярко характеризуется как творчество отдельных поэтов (например, Пиндара), так и художественная специфика целого жанра (эпиграммы или басни). Эти статьи неотделимы от собственно переводов, фрагменты которых включены в каждый тематический раздел, поскольку в понимании Гаспарова перевод – едва ли не главная форма осмысления античного наследия. Главная в том числе и потому, что своей важнейшей задачей он считал приблизить к пониманию античности максимально широкую аудиторию. Потому этот том открывается «Занимательной Грецией» – одновременно и самым «ненаучным», и самым популярным трудом Гаспарова, посвященным древности. В нем как нельзя лучше прослеживается идея, объединяющая все столь разнообразные работы ученого: сделать античные тексты и античных авторов не просто понятными, но и говорящими языком естественным и близким читателю современной эпохи.

Михаил Леонович Гаспаров

История
Том 2. Рим / После Рима
Том 2. Рим / После Рима

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей максимально полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его деятельности. Гаспаров прежде всего знаменит своими античными штудиями, хотя сам он называл себя лишь «временно исполняющим обязанности филолога-классика в узком промежутке между теми, кто нас учил, и теми, кто пришел очень скоро после нас». Он также много занимался Средними веками и особенно много – переводил. Во втором томе собрания сочинений М. Л. Гаспарова представлены работы о литературе древнего Рима и о латинской литературе последующего периода, в основном средневековой. Они предназначались для изданий разного профиля и сами поэтому имеют разножанровый характер: панорамные картины больших историко-литературных периодов, тонкие портреты виднейших древнеримских поэтов, глубокие аналитические разборы отдельных произведений. Связывает обе части тома одна из главных для Гаспарова тем – история, содержание и судьба античной риторики, а также интерес к поэзии – от Катулла и Овидия к средневековым вагантам. В этом томе, как и в предыдущем, исследования М. Л. Гаспарова сопровождаются его художественными переводами, работа над которыми велась параллельно с научными изысканиями.

Михаил Леонович Гаспаров

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Том 3. Русская поэзия
Том 3. Русская поэзия

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей по возможности полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его деятельности. Во всех работах Гаспарова присутствуют строгость, воспитанная традицией классической филологии, точность, необходимая для стиховеда, и смелость обращения к самым разным направлениям науки.Статьи и монографии Гаспарова, посвященные русской поэзии, опираются на огромный материал его стиховедческих исследований, давно уже ставших классическими.Собранные в настоящий том работы включают исторические обзоры различных этапов русской поэзии, характеристики и биографические справки о знаменитых и забытых поэтах, интерпретации и анализ отдельных стихотворений, образцы новаторского комментария к лирике О. Мандельштама и Б. Пастернака.Открывающая том монография «Метр и смысл» посвящена связи стихотворного метра и содержания, явлению, которое получило название семантика метра или семантический ореол метра. В этой книге на огромном материале русских стихотворных текстов XIX–XX веков показана работа этой важнейшей составляющей поэтического языка, продемонстрированы законы литературной традиции и эволюции поэтической системы. В книге «Метр и смысл» сделан новый шаг в развитии науки о стихах и стихе, как обозначал сам ученый разделы своих изысканий.Некоторые из работ, помещенных в томе, извлечены из малотиражных изданий и до сих пор были труднодоступны для большинства читателей.Труды М. Л. Гаспарова о русской поэзии при всем их жанровом многообразии складываются в целостную, системную и объемную картину благодаря единству мысли и стиля этого выдающегося отечественного филолога второй половины ХХ столетия.

Михаил Леонович Гаспаров

Литературоведение
Том 4. Стиховедение
Том 4. Стиховедение

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей по возможности полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его деятельности.В четвертом томе собраны его главные стиховедческие работы. Этот раздел его научного наследия заслуживает особого внимания, поскольку с именем Гаспарова связана значительная часть достижений русского стиховедения второй половины XX века.Предложенный здесь выбор статей не претендует на исчерпывающую полноту, но рассчитан на максимальную репрезентативность. Помимо давно ставших классическими, в настоящий том вошли также незаслуженно малоизвестные, но не менее важные труды Гаспарова, в соседстве с которыми тексты, отобранные самим автором, приобретают новое качество. Эти работы извлечены из малотиражных изданий и до сих пор были труднодоступны для большинства читателей.Также здесь представлены его энциклопедические статьи, где четко и сжато сформулированы принятые им определения фундаментальных понятий стиховедения.Труды М. Л. Гаспарова по стиховедению остаются в числе важнейших настольных справочников у всех специалистов по истории и теории стиха.

Михаил Леонович Гаспаров

Литературоведение

Похожие книги

Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде
Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде

Сборник исследований, подготовленных на архивных материалах, посвящен описанию истории ряда институций культуры Ленинграда и прежде всего ее завершения в эпоху, традиционно именуемую «великим переломом» от нэпа к сталинизму (конец 1920-х — первая половина 1930-х годов). Это Институт истории искусств (Зубовский), кооперативное издательство «Время», секция переводчиков при Ленинградском отделении Союза писателей, а также журнал «Литературная учеба». Эволюция и конец институций культуры представлены как судьбы отдельных лиц, поколений, социальных групп, как эволюция их речи. Исследовательская оптика, объединяющая представленные в сборнике статьи, настроена на микромасштаб, интерес к фигурам второго и третьего плана, к риторике и прагматике архивных документов, в том числе официальных, к подробной, вплоть до подневной, реконструкции событий.

Валерий Юрьевич Вьюгин , Ксения Андреевна Кумпан , Мария Эммануиловна Маликова , Татьяна Алексеевна Кукушкина

Литературоведение