Читаем Том 5. Переводы. О переводах и переводчиках полностью

X. — Но вот спешит сюда старческою стопойТиндар Спартанский в черном плащеИ обритый от горя по дочери.О. — Я погиб, Менелай. К нам идет Тиндар,460 Которого мне стыднее всегоВидеть за все его добрые дела.Он вскормил меня, целовал меня,На руках носил с женою ЛедоюИ любил меня, сына Агамемнона,465 Как родных своих Диоскуров.Злополучны сердце мое и дух,Что я воздал ему не добром.Куда мне спрятать лицо? КакимЗаградиться облаком от его очей?470 Т. — Где, где мой зять Менелай?Я прослышал о возлиянии на гробницеКлитемнестры и о том, что после многихЛет вернулся он в Навплию с женою.Приведите меня, я встану справа475 И скажу долгожданному приветы.М. — Здравствуй, старец, деливший ложе с Зевсом!Т. — Здравствуй и ты, Менелай, зять мой!Горько не ведать того, что будет:Вот: пред домом матереубийца,480 Как змееныш, мечет больные взгляды.И ты, Менелай, говоришь с нечистым?М. — Да: отец его был мне братом.Т. — У такого отца — такое исчадье?М. — Но и его уважим в несчастье.485 Т. — Стал ты меж варваров сам как варвар.М. — А кто эллин, тот знает, как чтить единокровных.Т. — Но знает и то, что закон превыше.М. — Всякое принуждение для мудрого — рабство.Т. — Делай как знаешь, а я не буду.490 М. — Да: гнев и старость мудрости не подмога.Т. — Здесь, при Оресте, о мудрости ли спорить?Кто ясно видит, что благо и что не благо,Тому ли не видно, что он — глупее глупых,Позабыв о правде,495 Отшатнувшись от эллинских законов?Когда выдохнул свой дух Агамемнон,Пораженный моею дочерью в шею(Да, гнусный удар, я не перечу!), —500 Вступи в суд о священной крови,Обвини и выгони мать из дома, —И прославишься умом, а не злосчастьем,Будешь законолюбив и благочестен.А он тому же демону дался,505 Что и мать, и на ее беззаконье,Убивая, ответил еще худшим.Менелай, ты только скажи мне:Вот убей его законная супруга,А ее за это — его наследник,510 И так дальше, убийство за убийство, —Где тогда конец злополучью?Правильно судили былые люди:Кто повинен в крови — тому ни словаИ ни взгляда, пусть уходит в изгнанье,515 Чтоб очиститься, но в живых остаться.Иначе никогда не избыть убийстваИ на руках убившего будет скверна.Я ненавижу нечистых женщин,И всех больше — мою дочь мужеубийцу,520 Да и о Елене, твоей супруге,Не скажу хорошего: непохвальноИ что ты за изменницу шел на Трою.Но я буду поборник закона,Выкорчевывая кровожадное зверство,525 Пагубное для земли и граждан.Что ты чувствовал, злополучный,Когда мать свои обнажила груди?Я своими глазами не видел,Но и то горит слеза на старческом веке!530 Из речей моих одно истекает:Ты богам ненавистен, ты за матьПлатишь страхом и безумством. КакихМне еще свидетелей, самовидцу?А поэтому откажись, Менелай,535 Помогать ему вперекор всевышним.Дай народу побить его каменьем,Или пусть не дойти тебе до Спарты!Дочь моя претерпела по заслугам,Но не этому казнить ее смертью!540 Во всем я был удачлив,Кроме дочерей: в них мое несчастье.X. — Счастлив тот, кто удачлив в детяхИ кого миновали большие беды.О. — Страшно мне, старец, тебе перечить,545 Задевая душу за больное место.548 Дай мне забыть о твоих сединах,Которых вид лишает меня слова,550 И я продолжу, а сейчас я колеблюсь.546 Я нечестив, что убил мать,И благочестив, что отмстил за отца.551 Что мне было делать? Надо мной были двое:Отец меня посеял, дочь твоя породила,Как поле, от сеятеля принявшее семя:Без отца не было бы и сына.555 И я предпочел родоначальное семяТой, которая его питала.А дочь твоя (матерью назвать ее стыдно)От нецеломудреннейшего бракаВзошла на чужое ложе. Дурно560 Говорить о ней сыну, но все же — нужно!Новый муж, Эгисф, укрывался в доме,Я его зарезал и заклал твою дочь —Пусть нечестиво, но в месть за отца!Ты мне за это грозишь каменованьем?565 Но выслушай: не на благо ли это Элладе?Ведь если бы женщины в наглости дошлиДо мужегубства, а после тогоНаходили прибежище у детей,Открывая им груди, — любой предлог570 Вел бы их к убийствам. Я сделал зло,Говоришь ты, — да, но унял их нрав.Я справедлив, убив свою мать,Предавшую мужа, вождя страны,За всю Элладу принявшего войну,575 Ложе его запятнав грехом.И зная за собою вину, онаНазначила казнь не себе, о нет,А спасла себя и убила отца.Ради богов (хоть богов и грех580 Поминать при убийстве), — если бы яМолча одобрил мать, то отецВ гневе не взвел бы на меня Эриний?Или они стоят лишь за мать,А не за того, кто хуже погиб?585 Да не ты ли, старик, погубил меня,Родив злодейку, чьей наглостьюСиротой я стал и матереубийцею?Сам посмотри: Одиссеева женаБлюла свое ложе, не меняла мужей,590 И ее не наказал Телемах.Сам посмотри: над пупом землиВоссев, Аполлон разверзает нам уста,Мы покорны ясным его словам, —И по слову его убил я мать.595 Обвините его, казните его:Это на нем вина, а не на мне.Я слагаю вину на бога, и онС меня снимет грех. У кого спастись,Если не спасет отдавший приказ?600 Не говори же, что я сделал дурно:Говори, что дело вышло неладно.Счастливы те, кому выпал на долюХороший брак, — а кому не выпал,Тот несчастен и в доме и в граде.605 X. — Да, женщина часто помеха счастьюИ часто бывает на горе мужу.Т. — Дерзок ты и неуступчив,Говоришь и язвишь меня словами,Чтоб упорней я желал твоей смерти.610 Будь же твоя смерть славной добавкойК украшению дочериной могилы!А я пойду в аргосское вечеИ невольное или вольное взожгу желаньеКазнить каменованьем тебя с сестрою.615 Сестра еще достойнее смерти,Потому что озлобила тебя на матерь,Нашептывая злые слухиИ про Агамемнона в сновиденьи,И про брак Эгисфа, который будет620 Ненавистен на том и на этом свете,Непламенным пламенем дом спаливши.А тебе, Менелай, слово мое и дело:Если мы — родня, если гнев мой — правый,То не перечь богам, не защищай убийства,625 Дай каменьям граждан достичь до цели, —Или не увидишь Спартанского царства.Вот тебе совет мой во всякой дружбе:Цени благочестье, отвергай нечестье.Прислужники! ведите меня отсюда.
Перейти на страницу:

Все книги серии Гаспаров, Михаил Леонович. Собрание сочинений в 6 томах

Том 1. Греция
Том 1. Греция

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей максимально полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его исследований. В первый том включены работы Гаспарова по антиковедению, главным образом посвященные Древней Греции. Наряду с аналитическими статьями, составляющими основное содержание тома и объединенными в тематические группы по жанровому и хронологическому принципу, в издание входят предисловия и сопроводительные статьи к переводам древнегреческих памятников. В них предельно сжато и ярко характеризуется как творчество отдельных поэтов (например, Пиндара), так и художественная специфика целого жанра (эпиграммы или басни). Эти статьи неотделимы от собственно переводов, фрагменты которых включены в каждый тематический раздел, поскольку в понимании Гаспарова перевод – едва ли не главная форма осмысления античного наследия. Главная в том числе и потому, что своей важнейшей задачей он считал приблизить к пониманию античности максимально широкую аудиторию. Потому этот том открывается «Занимательной Грецией» – одновременно и самым «ненаучным», и самым популярным трудом Гаспарова, посвященным древности. В нем как нельзя лучше прослеживается идея, объединяющая все столь разнообразные работы ученого: сделать античные тексты и античных авторов не просто понятными, но и говорящими языком естественным и близким читателю современной эпохи.

Михаил Леонович Гаспаров

История
Том 2. Рим / После Рима
Том 2. Рим / После Рима

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей максимально полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его деятельности. Гаспаров прежде всего знаменит своими античными штудиями, хотя сам он называл себя лишь «временно исполняющим обязанности филолога-классика в узком промежутке между теми, кто нас учил, и теми, кто пришел очень скоро после нас». Он также много занимался Средними веками и особенно много – переводил. Во втором томе собрания сочинений М. Л. Гаспарова представлены работы о литературе древнего Рима и о латинской литературе последующего периода, в основном средневековой. Они предназначались для изданий разного профиля и сами поэтому имеют разножанровый характер: панорамные картины больших историко-литературных периодов, тонкие портреты виднейших древнеримских поэтов, глубокие аналитические разборы отдельных произведений. Связывает обе части тома одна из главных для Гаспарова тем – история, содержание и судьба античной риторики, а также интерес к поэзии – от Катулла и Овидия к средневековым вагантам. В этом томе, как и в предыдущем, исследования М. Л. Гаспарова сопровождаются его художественными переводами, работа над которыми велась параллельно с научными изысканиями.

Михаил Леонович Гаспаров

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Том 3. Русская поэзия
Том 3. Русская поэзия

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей по возможности полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его деятельности. Во всех работах Гаспарова присутствуют строгость, воспитанная традицией классической филологии, точность, необходимая для стиховеда, и смелость обращения к самым разным направлениям науки.Статьи и монографии Гаспарова, посвященные русской поэзии, опираются на огромный материал его стиховедческих исследований, давно уже ставших классическими.Собранные в настоящий том работы включают исторические обзоры различных этапов русской поэзии, характеристики и биографические справки о знаменитых и забытых поэтах, интерпретации и анализ отдельных стихотворений, образцы новаторского комментария к лирике О. Мандельштама и Б. Пастернака.Открывающая том монография «Метр и смысл» посвящена связи стихотворного метра и содержания, явлению, которое получило название семантика метра или семантический ореол метра. В этой книге на огромном материале русских стихотворных текстов XIX–XX веков показана работа этой важнейшей составляющей поэтического языка, продемонстрированы законы литературной традиции и эволюции поэтической системы. В книге «Метр и смысл» сделан новый шаг в развитии науки о стихах и стихе, как обозначал сам ученый разделы своих изысканий.Некоторые из работ, помещенных в томе, извлечены из малотиражных изданий и до сих пор были труднодоступны для большинства читателей.Труды М. Л. Гаспарова о русской поэзии при всем их жанровом многообразии складываются в целостную, системную и объемную картину благодаря единству мысли и стиля этого выдающегося отечественного филолога второй половины ХХ столетия.

Михаил Леонович Гаспаров

Литературоведение
Том 4. Стиховедение
Том 4. Стиховедение

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей по возможности полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его деятельности.В четвертом томе собраны его главные стиховедческие работы. Этот раздел его научного наследия заслуживает особого внимания, поскольку с именем Гаспарова связана значительная часть достижений русского стиховедения второй половины XX века.Предложенный здесь выбор статей не претендует на исчерпывающую полноту, но рассчитан на максимальную репрезентативность. Помимо давно ставших классическими, в настоящий том вошли также незаслуженно малоизвестные, но не менее важные труды Гаспарова, в соседстве с которыми тексты, отобранные самим автором, приобретают новое качество. Эти работы извлечены из малотиражных изданий и до сих пор были труднодоступны для большинства читателей.Также здесь представлены его энциклопедические статьи, где четко и сжато сформулированы принятые им определения фундаментальных понятий стиховедения.Труды М. Л. Гаспарова по стиховедению остаются в числе важнейших настольных справочников у всех специалистов по истории и теории стиха.

Михаил Леонович Гаспаров

Литературоведение

Похожие книги

Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде
Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде

Сборник исследований, подготовленных на архивных материалах, посвящен описанию истории ряда институций культуры Ленинграда и прежде всего ее завершения в эпоху, традиционно именуемую «великим переломом» от нэпа к сталинизму (конец 1920-х — первая половина 1930-х годов). Это Институт истории искусств (Зубовский), кооперативное издательство «Время», секция переводчиков при Ленинградском отделении Союза писателей, а также журнал «Литературная учеба». Эволюция и конец институций культуры представлены как судьбы отдельных лиц, поколений, социальных групп, как эволюция их речи. Исследовательская оптика, объединяющая представленные в сборнике статьи, настроена на микромасштаб, интерес к фигурам второго и третьего плана, к риторике и прагматике архивных документов, в том числе официальных, к подробной, вплоть до подневной, реконструкции событий.

Валерий Юрьевич Вьюгин , Ксения Андреевна Кумпан , Мария Эммануиловна Маликова , Татьяна Алексеевна Кукушкина

Литературоведение