Маркиз (после нескольких минут нерешительности и противоборства с самим собою)
. Хорошо, я вас прощаю, обнимаю вас и благословляю вас, также вместе с тем и плод ваш.
Дон Грегорио
. О! браво, маркиз!
Энрико
. Мой дражайший родитель!
Джильда (целуя сына)
. Я умираю от радости!
Дон Грегорио
. Дайте сюда это невинное творение! Так как оно теперь заснуло, то, чтобы как-нибудь мы нашею радостию не потревожили, дайте его сюда мне!
Джильда
. Ах, да, я вам вверяю его, дон Грегорио.
Дон Грегорио
. Не сомневайтесь. Я в этом деле опытен… Положим его в люльку. (В сторону). Как похож на отца! Точно две капли воды! (Уходит и возвращается).
Маркиз
. Я принес моим негодованием жертву небу. Голос свыше говорит мне и упрекает меня в излишней строгости, он же пророчит мне счастливую будущность. Не обманите сладких надежд моих!
Энрико
. Нет, отец мой!
Джильда
. Не бойтесь! Не думайте также, чтоб я в самом деле хотела убить Бернардино моего. Нет, я это сделала только для того, чтоб потрясти и испугать вас.
Маркиз
. Понимаю. После вы мне должны рассказать, как вы могли…
Джильда
. Да, после, когда вы успокоитесь совершенно.
Энрико
. Всё это знает дон Грегорио.
Явление VI и последнее
Те же, Леонарда и Пиппетто
.
Пиппетто
. Синьор отец, мы слышали всё. И так как уже вы начали, то продолжайте. Сделайте также счастливыми навсегда эти две любящие друг друга души.
Маркиз
. Что ты несешь за чертовщину? Я ничего не понимаю.
Дон Грегорио
. Вот тебе раз! Провал возьми!
Пиппетто
. Любовь глубоко просверлила мое сердце.
Маркиз
. Дурак! Что ты такое вообразил себе? Что ты задумал? (Приходит в гнев).
Пиппетто
. Соедините наши руки так же, как нежно соединены наши сердца.
Маркиз (про себя)
. Во сне ли я или просто в бреду? (Вслух). Ты говоришь серьезно?
Джильда
. Мог ли ты это думать, Энрико?
Энрико (Джильде)
. Конечно, потому что Леонарда всегда водила его за нос.
Маркиз
. Дон Грегорио!
Дон Грегорио
. Синьор маркиз, я просто превратился в камень.
Пиппетто
. Итак…(Тихо Леонарде). Скажи теперь ты что-нибудь такое, как говорила эта. (Указывает на Джильду).
Маркиз
. Ты смеешься, что ли, надо мною? (Обращаясь к Леонарде). А ты, в твои лета, глупая женщина! ты хочешь разве испытывать мое терпение?
Леонарда (про себя)
. Дело пошло плохо. По необходимости нужно теперь сыграть роль добродетельной. (Вслух). Синьор, и вы могли думать, что я все это говорила серьезно? Я обманывала нарочно этого мальчика, представляя, будто сохраняю к нему любовные ощущения, единственно на тот конец, чтобы он не искал где-нибудь в другом месте совратиться с пути добродетели, а по правде я даже и во сне не думала о нем.
Пиппетто
. Неверная! Изменщица! Итак, ты меня обманула? Итак, были ложны твои клятвы, притворны твои слезы? Любовники, любовники! Если эти прекрасные уста лгали, какие же после этого могут говорить правду?
Маркиз (вскрикивая на него)
. Перестань! Замолчи, дурак!
Пиппетто
. Да, отец мой! Небо наказывает меня за то, что я не слушал ваших наставлений. Поверьте мне, что разлучение с этим сердцем стоит мне горьких слез.
Маркиз
. Дон Грегорио! И этого вы также не могли предвидеть?
Дон Грегорио
. Но кто бы мог предполагать, маркиз, чтобы женщина в эти лета…
Леонарда (с сердцем)
. Прошу не оскорблять меня, дон Грегорио.
Маркиз
. Ты ступай прочь и приготовься-ка отдать отчет в твоем поведении, если только в самом деле в нем есть какой-нибудь соблазн и ты, пользуясь слабоумием этого мальчишки…
Леонарда
. Что касается до меня, то вы убедитесь, что я чиста, как кристалл. Я повинуюсь вам, но не могу удержаться, чтоб не сказать, что дон Грегорио есть настоящая причина моей гибели, и что ревность его виною, что со мною поступают таким образом. (Уходит).
Маркиз
. Дон Грегорио!
Дон Грегорио
. И вы еще слушаете ее, маркиз?
Маркиз
. Вы правы. Она не заслуживает никакого доверия. Из всего этого, что случилось, я вижу, что излишняя строгость и смотрение не суть еще средства к хорошему воспитанию детей.
Дон Грегорио
. И вы потом согласитесь со мною, что воспитание молодых людей должно образоваться силою кротости, советов, примера, и показывая им свет осторожно, с благоразумием, в его настоящем виде, чуждом фанатизма его жарких защитников, так же, как и ложного о нем понятия людей предубежденных…
Маркиз
. Правда. Пиппетто между тем чрез несколько дней отправится путешествовать и узнать немного людей.