— Я оправдаю это доверие, — повторил наш герой, и голос его звучал так глухо и хрипло, что слов почти не¬ возможно было разобрать. Мгновение Корсар пристально вглядывался в лицо со¬ беседника, затем улыбнулся, принимая эту клятву, пома¬ хал на прощанье рукой и, повернувшись, хотел было выйти из каюты, как вдруг заметил, что в комнате есть кто-то третий. Слегка коснувшись рукой плеча мальчика, появившегося на его пути, он спросил довольно строго: — Родерик! Что ты собираешься делать? — Следовать в шлюпку за моим господином. — Я не нуждаюсь в твоих услугах, мальчик. *— Теперь вы редко в них нуждаетесь. — К чему без нужды рисковать еще одной жизнью? — Рискуя собой, вы ставите на карту все, что я имею, — сказал Родерик робким, прерывающимся голо¬ сом, дрожащие, тихие звуки которого предназначались лишь для слуха того, к кому он обращался. Некоторое время Корсар безмолвствовал. Рука его все еще покоилась на плече мальчика, чьи выразительные черты были для него открытой книгой, ибо взор наш спо¬ собен порой проникать в сокровенные тайны сердца. — Родерик, — сказал он смягчившимся голосом, — ты разделишь мою судьбу. Мы пойдем вместе. Порывисто проведя рукой по лбу, своенравный коман¬ дир вместе с мальчиком вышел из каюты, а за ними по¬ следовал и тот, на чью верность он так смело полагался. Корсар шел по палубе твердым шагом и держался спо¬ койно, как будто ему не грозила никакая опасность. Пре¬ жде чем подойти к трапу, он, как истый моряк, заботливо осмотрел все паруса, не пропустив ни одного браса, рея или булиня. Затем он начал спускаться в ожидавшую его шлюпку. И тут тень сомнения и неуверенности впервые скользнула по его решительному, гордому лицу. На- мгно¬ вение нога его задержалась на трапе. — Дэвис, — повелительным тоном сказал он матросу, которому имел причины не доверять, — выйди из шлюпки. Пришлите на его место этого ворчуна — капитана бака. Этот дерзкий болтун сумеет помолчать в нужную ми¬ нуту. Замену произвели мгновенно, ибо никто не осмеливал¬ ся прекословить приказаниям, произнесенным таким по¬ велительным голосом. Несколько минут Корсар стоял не¬ 2.5 Ф. Купер, том VI 769
подвижно, погруженный в свои мысли. Затем чело его прояснилось, и он добавил, повернув к Уайлдеру сияю¬ щее добротой благородное лицо: — Прощайте, Уайлдер. Я оставляю вас капитаном мо¬ его судна и хозяином моей судьбы. Я убежден, что не ошибся и выбрал надежные руки. Не дожидаясь ответа, словно презирая пустые завере¬ ния, он быстро спустился в шлюпку, которая тотчас же отвалила и понеслась к королевскому крейсеру. Несколько минут, которые понадобились, чтобы наши искатели при¬ ключений отчалили от «Дельфина» и причалили к враже¬ скому фрегату, были тягостным и долгим испытанием для тех, кто остался на борту. Но главный герой этой драмы не проявлял никаких признаков беспокойства, охватив¬ шего его сподвижников. Он спокойно взошел на борт суд¬ на и так уверенно принимал подобающие его мнимому рангу почести, что ничего не подозревавшие хозяева легко поддались обману и сочли его притворную непринужден¬ ность барственной важностью, свойственной его высокому сану и знатному происхождению; Честный служака, для которого командование судном было жалкой наградой за долгие годы тягостной службы, принял гостя с радушием и гостеприимством, свойственными морякам. После обыч¬ ных приветствий он пригласил его в свою каюту. — Располагайтесь поудобнее, капитан Хауард, — ска¬ зал простодушный старик, усаживаясь без всяких церемо¬ ний и предлагая гостю последовать его примеру. —- Чело¬ век ваших достоинств, без сомнения, не станет тратить время на пустую болтовню, хотя вы молоды, слишком мо¬ лоды, чтобы занимать столь почетный пост, который по¬ слала вам счастливая судьба. — Молод? Да я чувствую себя столетним стариком! — возразил Корсар, спокойно усаживаясь у стола напротив, чтобы удобнее наблюдать за лицом хозяина. — Поверите ли, сэр, завтра мне исполнится целых двадцать три года, если, конечно, я доживу до утра! — Я бы дал вам больше, молодой человек; но Лондой сжигает лица людей так же быстро, как солнце экватора. — Ваша правда, сударь. Из всех путешествий, сэр, да* сохранит меня бог от рейсов в Сейнт-Джеймсский дво¬ рец Уверяю вас, Бигнал, придворная служба расшаты- 1 Одна из резиденций английских королей. 770