Читаем Том 6. Драматические произведения 1840-1859 полностью

Альфред. И теперь я пришел спросить о причине вашего отказа. Скажите, ради бога, что заставило вас переменить ваше намерение?

Мариетта(в сторону).Как бы мне убежать от него!

Альфред(в сторону).Ее голос дрожит… она в испуге… нужно пользоваться такими обстоятельствами!.. (Громко.)Милая кузина!

Мариетта(в сторону, со страхом).Ах! боже мой!

Альфред. Я не могу долее скрывать от вас моих; чувств… Я люблю вас, люблю всеми силами души моей.

Мариетта(в сторону).А! так он не говорил еще этого маркизе!

Альфред. Я надеялся, что ваше сердце сочувствует моим страданиям, я думал, что вы сжалитесь надо мной…

Мариетта(немного отходя).У него голос гораздо лучше, чем у Руже!

Альфред(приближаясь).Я не многого прошу от вас…

Мариетта(в сторону).Чего ж он просит?

Альфред. Поедемте на бал!

Мариетта(в сторону).Вот что!

Альфред. Чего вы боитесь?.. под маскою все женщины похожи одна на другую, не думаю, чтоб кто-нибудь мог узнать вас.

Мариетта(в сторону, улыбаясь).Даже и сам он не узнает!

Альфред. Среди толпы я буду только вас видеть, об вас только думать… О, какое блаженство! Я прижму к своему сердцу вашу обольстительную ручку, я обхвачу рукой вашу чудную талию.

Мариетта(еще отодвигаясь).Я думаю, и самой маркизе было бы приятно слышать такие нежности!

Альфред.

Согласитесь! там отрадноБудет сердцу и душе!

Мариетта(в сторону).

Быть на бале мне приятно,Но что скажет мой Руже?

Вместе.

Бал хорош неимоверно!Что ж не ехать вам/нам на бал? мнеВсякий быть на нем, наверно,За блаженство бы считал!

Альфред(приближаясь к ней).

Если б смел я до отъезда…

Мариетта(отскакивая в сторону).

Что он хочет — ой! ой! ой!Я ведь, кажется, невеста,И не он жених ведь мой!

(Говорит.)Альфред!


Альфред(обнимает ее, несмотря на сопротивление).

Ах! обнять вас так отрадно,Сладко сердцу и душе!

Мариетта(в сторону).

Это мне самой приятно,Но приятно ли Руже?

(Повторение общего куплета.)


Руже(за кулисами).Извольте держаться за перила, господин маркиз, на лестнице темновато.

Мариетта(в сторону).Боже!

Альфред. Ах! черт возьми!

Мариетта(в сторону).Голос Руже!

Альфред(сам с собой).Руже говорит с маркизом… Вот вовремя черт их принес!

Мариетта(в сторону).Что-то будет! Я дрожу от страха!

Альфред(подходит к окну).Лестница отнята… бежать невозможно!.. А!.. вот дверь!.. (Уходя к Мариетте и таща ее за руку.)Идите в свои комнаты, Гортензия; но на память дайте мне кольцо с вашей божественной ручки, оно будет напоминать мне о лучшей минуте моей жизни (Обнимает ее.)

Мариетта(в сторону).Он меня обнимает! Ах! кольцо!.. (Громко.)Но, Альфред…

Альфред. Прости!.. прости!.. (Бросается в комнату направо и затворяет дверь.)

Мариетта. Как! он ушел в комнаты маркиза!.. Ах! мне нужно спасаться самой. (Уходит в свою комнату.)

Альфред(снова являясь).Я забыл шляпу. (Верей свою шляпу, потом уходит, в то время является Руже и видит, как Альфред затворяет дверь.)

Явление 13

Маркиз, Руже.


Руже(сам с собою).А! он там!

Маркиз(входя).Что ты говоришь?

Руже(потирая ногу).Ничего! Я говорю: ой! ой! ой! ушиб ногу!

Mapкиз. Не кричи, болван, разбудишь маркизу!

Руже(с насмешкой).О! я уверен, что маркиза ещг ;не спит!

Маркиз. Ну вот, рассказывай тут! уж двенадцать, часов.

Руже(в сторону).Все двери заперты на крючок… Я в пору отнял лестницу!.. он не уйдет!:

Маркиз(снимая плащ).Вот я и дома… А ты отчего до сих пор не лег спать?

Руже. Я исполнял свою должность: стерег сад.

Маркиз. Стерег сад! Ты бы поберег свои способности; но этой части на будущее время: тебе надоест еще стеречь: жену, когда ты женишься!

Руже. О, не опасайтесь, сударь!.. Я мастер своего дела. (С злобным видом посматривая вправо.)Я всё вижу, что здесь делается.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже