Le moment pr'esent, par contre, m’angoisse bien p'eniblement. Les lettres que ma femme m’'ecrit de Lipezk*
, son d'ecouragement, son d'esespoir `a propos de la sant'e de Marie, qui — `a ce qu’elle dit — s’'etiole de plus en plus, tes propres impressions `a toi au sujet de ce pauvre Jean, dont la mine t’a constern'ee, — tout cela, assur'ement, est bien fait, pour me remplir l’^ame de tristesse et d’inqui'etude… Hier j’ai 'ecrit `a ma femme, pour la supplier de pers'ev'erer dans la cure du кумыс, de la faire aussi compl`ete que possible, et puis — une fois rentr'ees `a Ovstoug o`u je compte aller les rejoindre le mois prochain — nous d'eciderions, en vue du r'esultat obtenu, ce qu’il y aurait `a faire pour cet hiver… Mais je pr'evois, que s’il s’agissait d’aller le passer hors du pays, l’opini^atre r'esistance qu’y ferait Marie, `a moins qu’elle ne se reconnaisse, elle-m^eme, assez malade, pour que le sentiment de sa conservation ne fin^it par prendre le dessus. Quant `a Jean, il se d'eciderait plus volontiers, je suppose, `a une expatriation de quelques mois, et je voudrais bien lui demander — si je savais o`u lui adresser mes lettres — s’il n’aimerait pas que je fisse d`es `a pr'esent quelques d'emarches, en vue de lui obtenir un cong'e pour cet hiver.H'elas, ce qu’il y a de plus difficile au monde, pour certaines natures surtout, c’est de prendre des r'esolutions en temps utile — c’est de rompre, dans le moment donn'e, r'esolument, le cercle magique des ind'ecisions d’esprit et des d'efaillances de volont'e.
La premi`ere partie du proc`es vient de finir*
, et pour qui en a suivi les d'etails — comme moi, par exПетербург. 17 июля
Нет, дочь моя, я не могу вполне присоединиться к необычному надгробному слову, которое ты посвятила памяти бедного Сушкова, и его уход очень меня печалит*
. Он связан столькими воспоминаниями с таким долгим периодом моей жизни, уже минувшим, — начиная с того времени, когда он выводил из терпения твою мать, и до последних вспышек раздражения против него моего бедного брата, — что я не могу не чувствовать пустоты, которую он мне после себя оставляет… Я никогда не сердился на его запальчивость старого ребенка, и теперь, когда эта запальчивость более чем обуздана смертью, она только воскрешает в моей памяти все мое долгое прошлое, которому он принадлежит. — Мир его памяти и всему этому прошлому.