Вчера я получил от тебя письмо и полностью одобряю все, что было предпринято. Я очень доволен тем, что ребенок пришелся тебе по душе*
. Да благословит ныне Господь это дело, и я покину сей мир с чуть-чуть более легким сердцем. Особенно порадовало меня то, как ты повела себя по отношению к моей жене. Это честно, тактично и совершенно в твоем характере. Что касается ее ответного письма, я словно бы читаю его своими глазами.Вчера я получил от нее письмо. — Она сообщает мне, что завтра они покидают Овстуг*
. Она пишет мне также о неожиданном счастье, выпавшем на долю одной из сестер бедняги Бирилева, которой в последнем розыгрыше лотереи достался главный выигрыш в двести тысяч рублей. Она — мать четверых детей…Я, думается, писал тебе в моих предыдущих письмах о новом председателе Совета Главного управления по делам печати?*
Так вот, оказывается, он совсем не таков, как о нем говорили, — он даже очень расположен к патриотической печати. Это навело меня на мысль, что, быть может, он скорее будет настроен способствовать восстановлению «Москвы», нежели препятствовать ему. Следует только заручиться поддержкой дружественных сил в высших сферах и действовать в одном направлении. Я подумал о канцлере, он пока еще в Царском, но не замедлит вернуться в город, поскольку государь, как говорят, едет в Москву в будущий четверг. Есть, по-видимому, еще и другой путь — я укажу тебе его позже. Вероятно, никогда возобновление «Москвы»* не было так своевременно, как сейчас, принимая во внимание то, что начинается, а также то, что идет к концу*. Ужасное предостережение в лице Франции, потерпевшей столь постыдное поражение, несмотря на видимое ее могущество, — это предостережение, за отсутствием достаточно убедительного разъяснения, увы, не вполне понято. — Нам присуще одно противоречие, которое стоит отметить. В известном кругу все симпатии находятся на стороне Пруссии*, и, однако, в этой же самой сфере главным предметом подражания былСамый сердечный привет моему брату, и пусть он даст мне о себе знать.
Ф. Т.
Горчакову А. М., 3 ноября 1870*
St-P<'etersbourg>. Mardi. 3 novbre
Mon Prince,
Je ne veux pas ^etre des derniers `a joindre ma voix `a la grande voix du pays qui vous acclame en ce moment*
. Je le fais sans r'eserve, comme sans appr'ehension, rassur'e, comme je le suis, sur le coup d’audace, qui vient d’^etre frapp'e, par la main m^eme qui l’a dirig'e*.Ici, on est dans la joie, comme vous pouvez bien le penser. Et d'ej`a ce matin il 'etait question `a la
Mille respects.
Ф. Тютчев
С.-Петербург. Вторник. 3 ноября
Дорогой князь,
Я не хочу последним присоединить свой голос к великому голосу страны, которая приветствует вас в эту минуту*
. Делаю это без оговорок и без опасений, успокоенный сознанием того, чьей рукой направлен только что нанесенный смелый удар*.Здесь, как вы можете себе представить, все ликуют. И уже сегодня утром в
С глубочайшим почтением.
Ф. Тютчев
Блудовой А. Д., 13 ноября 1870*
Ce vendredi
Laissez-moi vous signaler, ch`ere Comtesse, l’article de la
Eh bien, il y a dans cet article un alin'ea qui pourrait ^etre d^ument qualifi'e de v'eritable
Cet alin'ea est `a l’adresse des Slaves de la
Parlez-en au Prince Gortchakoff `a votre retour `a Tsarsko"i'e.
Au plaisir de vous revoir tr`es probablement dimanche prochain.
T. T.
Пятница
Позвольте, дорогая графиня, обратить ваше внимание на статью в «Московских ведомостях» от 11 ноября, № 243.
Так вот, в этой статье есть абзац, который поистине нельзя рассматривать иначе как настоящую