Читаем Том 6. Письма 1860-1873 полностью

Моя милая дочь, только из твоего письма к графине Антуанетте Блудовой узнал я, что ты была больна, и хотя в этом письме ты сообщаешь, что теперь тебе лучше, это заверение не очень бы меня успокоило, если бы наш друг Щебальский* не посетил меня сегодня утром и не рассказал о твоем здоровье как очевидец. Как все-таки меня печалит и огорчает твое здоровье, вернее сказать, ваше здоровье!* — Не одна добрая фея побывала у вашей колыбели, но фея здоровья была, видно, занята где-то в другом месте.

Строки, которые я пишу, возможно, прибудут в Москву одновременно с Анной*. Если вам удастся увидеться, поручаю вам обнять за меня друг друга. Я очень рад, что Анна возвращается. Мне не хватало ее, хотя когда она здесь, общество ее для меня, как правило, редко является реальностью. Это как в истории с человеком, который раз в неделю, кажется, по субботам, привык курить трубку и уверял, будто эта привычка стала столь неодолимой, что он был бы не в состоянии от нее отказаться.

Здесь мы более чем когда-либо поглощены тем, что занимает все умы — конгрессом*. Момент этот — из самых значительных. Это ва-банк Наполеона по отношению к Европе. Он наверняка бы проиграл, если бы жалкая Европа не была тем, чем сейчас является. — Письмо государя в ответ на наполеоновский циркуляр отправлено на днях*. Это ответ достойный, искренний и, вместе с тем, уклончивый. Я узнал, что Морни*, чья специальность — быть сторонником России, писал сюда, заклиная нас, разумеется, в наших же интересах, не отказываться от участия в конгрессе, уверяя, что все подлинные друзья России уповают на ее согласие участвовать в нем, точно так же, как все ее противники надеются на ее несогласие. — Трудно понять, сколько идиотизма за всем этим цинизмом. Пока же известно, что Будберг не получил приглашения в Компьен*. Предлогом для этого послужило то, что у него в семье скарлатина.

Но это возвращает меня к разговору о тебе, о твоем здоровье. Нет надобности говорить тебе, что я не без нетерпения жду известий о нем. Мое здоровье находится в соответствии с временем года. Этим все сказано. Да хранит тебя Бог, дочь моя.

<p>Тютчевым Эрн. Ф. и М. Ф., 13 ноября 1863<a l:href="#t_tu6417_100"><sup>*</sup></a></p>25. Эрн. Ф. и М. Ф. ТЮТЧЕВЫМ 13 ноября 1863 г. Петербург

P'etersbourg. Mercredi. 13 novembre

Voil`a encore deux postes qui ne m’ont rien apport'e. Mais au moins je sais par une lettre, que Dmitry a recu hier de sa soeur, que tu n’es pas malade. C’est donc que tu ne te soucies pas de m’'ecrire. Eh bien, j’aime encore mieux cela.

Pauvre Dima et moi, nous sommes enti`erement d'emoralis'es. Il y a quelque temps vous parliez encore de votre retour comme d’une chose qui devait se faire `a une date plus ou moins pr'ecise, mais rapproch'ee. La lettre d’hier ne dit plus rien `a ce sujet et a m^eme l’air de r'evoquer en doute l’ouverture prochaine de la fabrique. — Je commence `a craindre que l’excellent Basile* ne nous ait mis dedans. Ce que je vois de plus clair jusqu’`a pr'esent, c’est que cette bienheureuse a absorb'e non seulement le capital, mais m^eme le revenu courant. — Mais s’il en 'etait ainsi, si, en effet, c’est le manque d’argent qui vous retint `a la campagne, eh bien, je ne m’y r'esignerai pas, j’irai vous y rejoindre. Je me m'epriserai trop de rester ici. — Quant `a la question de la fabrique, je me persuade, de plus en plus, que nous aurions beaucoup mieux fait au lieu d’une fabrique de sucre d’'etablir une distillerie.

Перейти на страницу:

Похожие книги