Герцог де Бретиньи
(подходит к графу). Ах, граф, если бы вы знали, как мне приятно слышать ваше мнение! Вашу руку!..(Граф удивлен.) Герцог де Бретиньи, академик, автор.Граф Адриани
. A, si si. simpatico, molto sympaticо!..Герцог де Бретиньи
(садится и начинает разглагольствовать). Когда я вспоминаю, что в этом салоне, который на протяжении двадцати лет был первым академическим салоном Парижа, я слышал чтение в пользу тех же сироток, чтение знаменитого Астье-Рею (обращаясь к Полю; тот слушает рассеянно), вашего отца, дорогой Поль, — он читал нам свое «Исследование о Марке-Аврелии»…Лортиг
(подходит; про себя). «Исследование о Марке-Аврелии» вряд ли бы дало большой сбор.Герцог де Бретиньи
. …и когда я подумаю, что, сегодня господин Эрше, автор этой ужасной книги, в которой рассказывается о том, как два юных оболтуса убивают молочницу…Поль Астье
(рассеянно). Ничего не поделаешь, дорогой герцог, таково желание Марии-Антонии.Герцог де Бретиньи
. Право, я не узнаю моего очаровательного друга Марию-Антонию. Ведь я же предложил ей свои услуги, она могла бы мне приказать прочесть отрывки из моей книги «Серебряных дел мастера двенадцатого века»… (Отходит вместе с Полем Астье.)Лортиг
(идет за ними). Тоже малодоходное предприятие.Графиня Фодер
(подходит вместе с маркизой де Роканер). Знаете, дорогая, в этом изумительном произведении меня больше всего захватила сцена на улице Мазарини, разрыв между этим юным негодяем и его любовницей, прощальный поцелуй на тротуаре, под дождем, когда их вышвырнули из их берлоги.Маркиза де Роканер
. Ах, я всю ночь не могла оторваться от этой книги, она так же хорошо действует, как укол морфия. И ведь все это было на самом деле! Это интереснее, чем любой роман.Графиня Фодер
. Боже, что бы я дала, чтобы провести ночь в этих меблированных комнатах!Лортиг
(с холодной насмешкой). А, это идея! Пожалуй, это не так трудно осуществить… (Что-то шепчет графине, та отворачивается.)Герцог де Бретиньи
. Клянусь, все женщины сошли с ума!Мария-Антония
(подходит к этой группе и садится у стола справа). Я могу упрекнуть Эрше только в одном: он забыл написать о матерях. Ведь было же у этих несчастных, о которых он рассказывает, детство. Они лежали в колыбели, над ними наклонялись матери, чтобы взглянуть, как они спят. «Кем он будет, когда вырастет?..» И матери видели их богатыми, всеми любимыми, окруженными почетом… Они все могли себе представить, только не этот ужас. (Смотрит на Поля, тот по — прежнему занят своими мыслями.) Несчастная мать Каина!Герцог де Бретиньи
. Вы забываете, дорогой друг, что великий поэт уже написал — чудесно написал — о матери Каина. Это священная тема, Эрше не имел права ее касаться.Мария-Антония
. Да, я припоминаю, вы правы, это Виктор Гюго. (Декламирует.)Отец над Авелем рыдает неутешно,И участь Каина оплакивает мать.Лортиг
(опять подходит к Марии-Антонии). Все в сборе. Господин Эрше спрашивает, можно ли начинать.Мария-Антония
(герцогу де Бретиньи). Пойдемте, герцог. (Берет его под руку и уходит налево, за ними гости.)Граф Адриани
(маркизе де Роканер, которая берет его под руку). Простите, маркиза, я не могу остаться на чтении. Меня ждут в Опере. (Старается как можно незаметнее скрыться в дверь направо. Маркиза де Роканер, взяв под руку одного из гостей, уходит налево.)Графиня Фодер
(берет под руку Лортига). Слышите: посадите меня как можно ближе к нему!Поль Астье
(Лортигу). Усадите графиню и сейчас же возвращайтесь. Мне нужно с вами поговорить.Лортиг и графиня уходят налево. Поль Астье, угадав намерение графа, устремляется вслед за ним. На сцене никого.
Издали доносятся аплодисменты
.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Поль Астье, граф Адриани.