Читаем Том 7. Критика и публицистика полностью

Возвращение капитала не есть, конечно, господствующая мысль при частном кредите, но умножение оного посредством процентов. – У людей частных капиталы разделены на мелкие части.

——

Сам по себе налог слеп и падает без разбора на все состояния. – Нет, налог может отозваться во всех состояниях, но обыкновенно падает на одно (отсель ошибка физиократов или налога на землю, падающего на земледелие и нечувствительного множеству других сословий).

(1833–1834)

<p>«La liberation de l'Europe…»<a l:href="#c002014"><sup>*</sup></a></p>

La libération de l’Europe viendra de la Russie, car c’est là seulement que le préjugé de l’Aristocratie n’existe absolument pas. Ailleurs on croit à l’Aristocratie, les uns pour la dédaigner, les autres pour la haïr, les troisièmes pour en tirer profit, vanité etc. – En Russie rien de tout cela. On n’y croit pas, voilà tout.

(1835)

[перевод: Освобождение Европы придет из России, потому что только там совершенно не существует предрассудков аристократии. В других странах верят в аристократию, одни презирая ее, другие ненавидя, третьи из выгоды, тщеславия и т. д. В России ничего подобного. В нее не верят. (фр.)]

<p>План истории русской литературы<a l:href="#c002015"><sup>*</sup></a></p>

1

Летописи, сказки, песни, пословицы.

Послания царские. Песнь о полку. Побоище Мамаево.

Царствование Петра. Царствование Елисаветы, Екатерины, Александра. Влияние французской поэзии.

(1829)

2

Язык. Влияние греческое.

Памятники его.

Литература собственно.

Причины: 1) ее бедности

2) отчуждения от Европы

3) уничтожения или ничтожности влияния скандинавского.

Сказки, пословицы: доказательство сближения с Европою.

Песнь о полку Игореве.

Песнь о побоище Мамаевом.

Сказки, мистерии.

Песни.

——

Пословицы (гротеск).

Народность сказок (пересказать по-своему – Кальдерон).

Les Epîtres des patriarches, dos tzars ne sont pas purement de la littérature ayant un autre but.[246]

(1834)

3

Отчего первые стихотворения были сатиры?

Их успех etc.

Отчего сатира существовала еще при Екатерине, а ныне совсем уже не существует?

Кантемир.

——

Петр создал войско, флот, науки, законы, но не мог создать словесности, которая рождается сама собою, от своих собственных начал. Поколение, преобразованное, презрело безграмотную изустную народную словесность, и князь Кантемир, один из воспитанников Петра, в путеводители себе избрал Буало.

(1835)

<p>План статьи о русских песнях<a l:href="#c002016"><sup>*</sup></a></p>

Вступление.

Но есть одно в основании.

Оригинальность отрицательных сравнений1.

Исторические песни.

О Иване Грозном, о Мастрюке, о Ст. Разине, о Цыклере, о Петре, о Шереметеве, о Меншикове.

Казацкие.

Далее про Фермора, про Суворова.

Новейшее влияние. Мера, рифмы. Сумароков.

Свадьба.

Семейственные причины элегического их тона.

Лестница чувств.

(1830)

<p>План статьи о цивилизации<a l:href="#c002017"><sup>*</sup></a></p>

1

De la civilisation.

De la division des classes.

Da l’esclavage.

2

De la religion.

Du militaire et du civil.

De l’espionnage.

De l’esclavage et de la liberté (comme balance).

De la censure.

Du théâtre.

Des écrivains.

De l’exil

——

Du mouvement rétrograde.

(1833–1834)

[перевод: 1. Цивилизация. Деление на классы. О рабстве.

2. Религия. О военном и гражданском. Шпионаж. О рабство и свободе (как противовесе). О цензуре. О театре. О писателях. Об изгнании.

О движении вспять. (фр.)]

<p>План статьи о правах писателя<a l:href="#c002018"><sup>*</sup></a></p>

О литературной собственности.

О правах издателя, писателя, анонима, наследника.

О ценсуре вообще

о подразделении

о книгах общедоступных и дешевых

исторических – дорогих

чисто ученых

огромных.

О журналах общих, ученых.

О классических книгах (в том числе сочинения, принадлежащие роду человеческому).

О ценсурах земской и духовной.

О кощунстве и веротерпимости.

О нравственности.

О сочинениях, не подлежащих суду.

———

О личностях.

(1835)

<p>Шотландская пословица<a l:href="#c002019"><sup>*</sup></a></p>

Ворон ворону глаза не выклюнет – шотландская пословица, приведенная В. Скоттом в Woodstock.[247]

(1836)

<p>Перечень статей, намеченных для «Современника»<a l:href="#c002020"><sup>*</sup></a></p>

Поход 17111 +

St. Raz.+

Путешествие В. Л. Пушкина2 (Дмитриева)

Календарь на 1721 год3 +

Путешествие Радищева +

Собрание русских песен4.

Тредьяковский

О Пугачеве5 +

Сказки

Русские шутки.

О Ваньке Каине

L’Abbé Chappe[248]

Antidote[249]

О легчайшем способе6 возражать на критики Дашкова.

О пословицах7

О Histoires tragiques8[250]

Aventuriers etc.[251]

О Библиотеке Новикова9

О Путешествии Арт. Ар.10

О M. S.

——

Опыты библиографические.

(1836)

<p>Приписываемое Пушкину</p><p>«Когда Макферсон издал „Стихотворения Оссиана“…»<a l:href="#c003001"><sup>*</sup></a></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Пушкин А.С. Собрание сочинений в 10 томах (1977-79)

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия