Читаем Том 7. Критика и публицистика полностью

Письмо к издателю «Литературной газеты»*

Черновой набросок полемической статьи. Опубликован частично в 1855, полностью в 1884 г. Под видом письма читателя в редакцию «Газеты» Пушкин затрагивал вопрос о тоне критики и полемики. Здесь Пушкин отвечал на статью Вяземского «Несколько слов о полемике», напечатанную в «Литературной газете», 1830 г., № 18, 27 марта.

(1) *** – Николай Полевой.

Альманашник*

Черновой набросок сатирических сцен. Опубликован в 1857 г. Под именем Бесстыдина выведен Бестужев-Рюмин, издатель альманаха «Северная звезда». См. «О публикации Бестужева-Рюмина» в «Северной звезде». Писано в 1830 г.

(1) А. П., Е. Б., К. П. В. – инициалы: А. Пушкин, Е. Баратынский, кн. П. Вяземский.

(2) «…посади меня верхом…» В те годы в Петербурге распространены были дешевые извозчичьи экипажи «гитары», род маленьких линеек. Они были рассчитаны на одного пассажира, который садился верхом. Потеснившись, можно было сесть и вдвоем, причем передний садился боком, «поперек».

О критике*

Черновой набросок задуманной Пушкиным статьи. Писан в 1830 г., опубликован в 1928 г.

Заметка направлена против так называемого «коммерческого» направления в критике, представленного Ф. Булгариным. Именно Булгарин руководствовался в своей критике «низкими корыстными побуждениями», беспринципно подлаживаясь ко вкусам неразборчивых потребителей его литературных упражнений. Формула Пушкина «чистая любовь к искусству» включала в себя принципиальность и независимость поэтического творчества, ни в чем не совпадая с позднейшей формулой «искусства для искусства», так как самое искусство для Пушкина всегда являлось идейным.

Наброски предисловия к «Борису Годунову»*

Черновые наброски предполагавшегося предисловия к изданию «Бориса Годунова». Первый набросок написан в форме письма к Н. Н. Раевскому, причем Пушкин переработал и дополнил свое черновое письмо к нему, написанное во второй половине июля 1825 г. (см. т. X). Набросок датирован 30 января 1829 г. Остальные наброски писаны в 1830 г., когда вопрос об издании трагедии был уже решен. Мелкие заметки см. выше («Из ранних редакций»). Опубликованы в 1855 г., кроме 4-го, появившегося в печати только в 1884 г.

(1) «…le dernier tome de Karamzine»[270]. Том XI «Истории государства Российского», содержащий историю царствования Бориса Годунова и Лжедмитрия.

(2) «…la cousine de M-me Lubomirska[271]». Вероятно, Каролина Собаньская (1794–1885), с которой Пушкин встречался в Петербурге в 1828 г. См. стихотворение «Что в имени тебе моем».

(3) Гаврила Пушкин – Гавриил Григорьевич (ум. в 1638 г.), деятель Смутного времени.

(4) Погорелое городище – посад в Тверской губернии, где Пушкин бывал во время своей поездки в Малинники (1828).

(5) «Je compte revenir aussi sur Шуйский[272]». Закончив «Бориса Годунова», Пушкин предполагал написать драматические произведения «Дмитрий и Марина» (название сохранилось в списке драматических замыслов) и «Василий Шуйский» (по воспоминаниям С. Шевырева).

(6) C'est une œuvre de bonne foi – слегка измененные начальные слова «Опытов» Монтеня (C’est ici un livre de bonne foi, lecteur[273]).

(7) «В числе моих слушателей одного недоставало…» Пушкин говорит о Карамзине.

(8) «Аргивяне» – трагедия В. Кюхельбекера.

(9) «А. Жандр в отрывке своей прекрасной трагедии…» Из трагедии Жандра «Венцеслав» было напечатано только первое действие в альманахе «Талия», 1825 г.

Опровержение на критики*

Во время пребывания своего в Болдине осенью 1830 г. Пушкин начал писать большую статью, в которой делал обзор критических отзывов о его произведениях на протяжении всей его литературной деятельности. Статья осталась недописанной.

Из этой статьи Пушкин напечатал отрывок о Полтаве в 1831 г., остальное было опубликовано отчасти в 1840 г., полнее в 1841 г. Заметка «В другой газете…» опубликована в 1855 г., заметки «Шпионы подобны букве ъ», «Сам съешь» и следующие четыре, кончая заметкой «Возвратясь из-под Арзрума», «В одной газете…» и «Иной говорит…» – в 1884 г.

(1) Пэан 12-го года – «Певец во стане русских воинов» Жуковского.

(2) «Et moi je vous soutiens que mes vers sont très bons» – цитата из «Мизантропа» Мольера, действие I, явление 2 (у Мольера fort bons).

(3) «…уверял, что таковые стихи сами себя дурно рекомендуют». Из рецензии на седьмую главу «Евгения Онегина», напечатанную в «Галатее», 1830 г., № 14 («Стихи, которые сами себя рекомендуют с невыгодной стороны»). Пушкин ошибся, считая, что это сказано в отзыве на «Полтаву». Автор рецензии С. Раич.

(4) «Нынче в несносные часы карантинного заключения…» В начале октября 1830 г. Болдино было окружено карантинами вследствие холеры.

(5) «Кроме одной статьи в „Вестнике Европы“…» – «Письмо к редактору» за подписью «Житель Бутырской слободы» в «Вестнике Европы», 1820 г., № 11. Автором ее был А. Г. Глаголев (по свидетельству Погодина).

Перейти на страницу:

Все книги серии Пушкин А.С. Собрание сочинений в 10 томах (1977-79)

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия