Читаем Том 7. Критика и публицистика полностью

Напечатано без подписи в «Литературной газете», 1830 г., № 8, 5 февраля. По свидетельству П. А. Вяземского, писано Пушкиным. В альманахе «Денница» (вышел в свет 9 января) напечатано обозрение И. В. Киреевского (впоследствии известного славянофила, тогда примыкавшего к группе московских любомудров), привлекшее внимание Пушкина.

(1) Одобрительное внимание великого Гёте – письмо Гёте по поводу разбора С. Шевырева отрывка из «Фауста». Это письмо напечатано в «Московском вестнике», 1828 г., № 11.

(2) Новый Ценсурный устав – утвержден 22 апреля 1828 г. Этот устав имел некоторые преимущества в сравнении с суровым уставом 1826 г.

(3) Пушкин, поэт действительности… – Этой краткой и точной формулой Пушкин заменил расплывчатую характеристику его творчества, данную Киреевским.

Карелия, или Заточение Марфы Иоанновны Романовой*

Напечатано в «Литературной газете», 1830 г., № 10, 15 февраля, без подписи. Ф. Н. Глинка как член Союза благоденствия был сперва сослан в Олонецкую губернию, в Петрозаводск; здесь в 1829 г. он написал поэму «Карелия», которую и выпустил в свет в начале 1830 г. Отзыв Пушкина вызван не столько литературными достоинствами поэмы, сколько сочувствием к ссыльному декабристу. О принадлежности отзыва Пушкину писал Ф. Глинка,

О статьях кн. Вяземского*

Напечатано в отделе «Смесь» «Литературной газеты», 1830 г., № 10, 15 февраля, без подписи. Сохранился автограф. Заметка вызвана нападениями на Вяземского и на его критические приемы со стороны «Московского телеграфа» № 1 и «Северной пчелы» № 12. Эти нападения были вызваны статьей Вяземского в альманахе «Денница» – «Отрывок из письма А. И. Г.».

О новейших блюстителях нравственности*

Черновой набросок. Опубликован в 1884 г. Набросок представлял собой продолжение предыдущей статьи, отброшенное в печати.

(1) «В одном журнале сильно напали на неблагопристойность поэмы…» Отзыв Надеждина о «Графе Нулине» в «Вестнике Европы», 1829 г., № 3.

(2) «Недавно исторический роман…» – «Юрий Милославский» Загоскина вызвал рецензию Булгарина в «Северной пчеле», 1830 г., № 9. Там говорилось: «И этого-то собачий сын не умел сделать! Как мило! Неужели автор не подумал, что книга его может попасться в руки дамам, может войти в учебные заведения!».

(3) Fashionable tales – светские повести английского писателя маркиза Норманби.

(4) «Душенька» – поэма Богдановича. «Модная жена» – стихотворная сказка И. И. Дмитриева.

Невский альманах на 1830 год*

Напечатано без подписи в «Литературной газете», 1830 г., № 12, 25 февраля.

«…Издатель журнала, отличающегося…» – Николай Полевой. В 1829 г. в «Московском телеграфе» (в приложении «Новый живописец») Полевой под псевдонимами Буршев и Бессмыслин напечатал пародии на стихи Языкова.

«История русского народа», сочинение Николая Полевого*

(1) Статья I напечатана в «Литературной газете», 1830 г. № 4, 16 января, статья II – в № 12, 25 февраля. Первая статья подписана P (латинское П), вторая – без подписи. Н. Полевой в 1829 г. предпринял по подписке издание своего обширного исторического труда «История русского народа». По его плану «История» должна была состоять из двенадцати томов (в действительности издание оборвалось в 1833 г. на шестом томе). По своему построению и историческим взглядам «История» Полевого была направлена против «Истории» Карамзина, чем и вызвана полемика на страницах «Литературной газеты».

(2) Belle conclusion et digne de l’exorde[269] – ставший поговоркой стих из комедии Расина «Сутяги».

(3) Философическая статья об русской истории – рецензия Полевого на «Историю государства Российского» Карамзина («Московский телеграф», 1829 г., № 12), ее высмеял А. Воейков в «Славянине», 1829 г., № 48–49.

(4) Maître renard, peut-être on vous croirait – слегка измененный стих из эпиграммы Ж. Б. Руссо (эпиграммы, кн. II, эп. XIV). В этой эпиграмме, направленной против писателя Удара, рассказывается о лисе, потерявшей хвост и предлагавшей другим лисам также отрезать хвосты. Заключительные стихи:

Maître Houdart, peut-être, on vous croirait:Mais par malheur vous n’avez point de queue.

(5) «В журнале, издаваемом ученым…» В «Вестнике Европы», издававшемся Каченовским, против «Истории» Полевого была напечатана бранная статья Надеждина (1830 г., № 1).

(6) В пример галиматьи – из эпиграммы И. И. Дмитриева «Подзобок на груди…»:

Так, Бавий, так! стихи, конечно, и твоиНа лекциях пойдут – в пример галиматьи.

(7) «„Московский вестник“… сказал…». В № 2 1830 г. напечатан разбор «Истории» Полевого, писанный М. Погодиным, издателем журнала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пушкин А.С. Собрание сочинений в 10 томах (1977-79)

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия