Лягушки ведут под руки огромную старую жабу.
Жаба
Артемону совсем плохо, псы его рвут, он едва отбивается. Старую жабу подводят к псам.
Вы никогда никому больше не сможете сделать зла…
Псы визжат, катаются, трут лапами глаза.
Все в порядке, отведите меня назад в болото. Лягушки ее уводят.
Артемон. Благодарю вас, почтенная, благородная жаба.
Карабас (со
Буратино. Вот тебе – золотой ключик.
Вторая шишка падает прямо Карабасу в разинутый рот. Карабас мычит, вытаскивает ее.
Карабас. Стой, стой, стой!..
Буратино. С удовольствием, уважаемый Карабас Барабас, но сначала я отнесу золотой ключик папе Карло.
Карабас. Буратино, ты всегда был, в общем, неплохим парнем, – отдай мне ключик, я тебе подарю за него мешок золотых червонцев.
Буратино
Карабас. Ага!
Буратино. Скажите сначала, где эта дверца, которую отворяет этот ключик?
Карабас
Буратино. Глупо отдавать такой чудный ключик за какой-то мешок червонцев.
Артемон. Хороший кусок мяса, и я готов снова драться, как чемпион мира.
Мальвина появляется из-за цветов.
Мальвина. Буратино! Храбренький, отважненький Буратино! Мы спасены?
Буратино. Карабас Барабас с огромнейшей шишкой на голове и с носом, расквашенным вдребезги, приклеен к стволу этой сосны. Артемон и старая благородная жаба так отделали полицейских псов, что за их жизнь я не дам и дохлой сухой мухи.
Мальвина.
На крыше дома появляются сороки.
Пьеро. Ты спас Мальвину, благородный Буратино. Моя жизнь принадлежит тебе.
Буратино. Отвяжись. Ребята, необходимо узнать, где находится дверца, которую открывает ключик.
Сороки
Карабас. Молчите! Молчите, проклятые сороки!
Буратино. Сороки, милые сороки, да скажите же, где же находится эта потайная дверца?
Сороки.
Буратино. Ребята, сороки обещали нам показать эту дверцу. Бежим скорее!
Сороки.
Артемон, Буратино, Мальвкна и Пьеро убегают.
Картина Десятая
Карло. Хочешь не хочешь, а жить надо… Говорят, есть одна страна на свете, где старики живут в покое и довольстве, где старикам не нужно таскаться по дворам с шарманкой, да еще с такой, где не хватает половины дудочек.