Читаем Том 8. Усадьба Ланиных полностью

1. Над ужасной пищей приподнял ротЭтот грешник, обтирая его волосамиГоловы, которую разрушал сзади.4. И начал: «Ты желаешь, чтоб возобновилась во мнеБезнадежная скорбь, давящая мое сердцеПри одной мысли, прежде чем заговорю.7. Но если словам моим надлежит стать семенемПозора для изменника, которого я грызу,То говорящего и вместе плачущего ты увидишь.10. Не знаю, кто ты и каким ты способомСпустился вниз; но флорентинцемКажешься, поистине, когда тебя слышу.13. Ты должен знать, что я был графом Уголино,А этот архиепископом Руджиери;Теперь скажу тебе, почему я так с ним рядом.16. Как, благодаря злым его советам,Доверившись ему, я был захваченИ затем погиб, рассказывать излишне.19. Но о том, чего не можешь знать,То есть, сколь была ужасна моя смерть –Услышишь и узнаешь, что он сделал мне.22. Маленькая дыра в той клетке,Что благодаря мне получила имя голодаИ где другим надлежит еще быть заключенными,25. Показала мне в своем отверстииУже много лун, когда я увидел дурной сон,Разодравший предо мной завесу будущего.28. Вот этот представился мне вождем и предводителем,Гнавшимся за волком и волчатами к горе,Что заслоняет от пизанцев Лукку;31. С тощими псами, усердными и отборными,Гваланди и Сисмонди и ЛанфранкиВыслал он вперед всей своры.34. В недолгом беге, показалось мне, измучились –Отец и его сыновья; и острые клыки,Мерещилось мне, рассекли их бока.37. Когда же я поднялся, пред рассветом,То услыхал, что во сне плачут мои дети,Находившиеся со мной, и просят хлеба.40. Сколь ты жесток, если уж не скорбишьПри размышлении о том, что возвещалось моему сердцу!И если ты не плачешь, то о чем же можешь плакать?43. Они уже проснулись, и час близился,Когда обыкновенно подавали пишу,И все были в сомнении благодаря снам.46. И я услышал, как внизу заперли входУжасной башни; тогда я посмотрелВ лица сынам своим и не сказал ни слова.49. Я не заплакал, так окаменел я весь,Они же плакали, и Ансельмуччио мойСказал: „Ты смотришь так! Отец, что же с тобой?“52. Но я не прослезился и не отвечал имВо весь тот день и в следующую ночь,Пока другое Солнце не взошло над миром.55. Когда же слабый его луч проникВ горестную темницу и я увиделВ четырех лицах собственное отраженье,58. Обе руки укусил я себе в горести.И они, думая, что сделал это я от желанияЕсть, все одновременно поднялись,61. И воскликнули: „Отец, гораздо легче будет нам,Если ты нас начнешь есть; ты нас облекВ эту жалкую плоть, ты и лиши ее“.64. Я тогда стал покоен, чтобы не усиливать их скорби.Тот день и следующий мы безмолвствовали.О, твердь земная! Почему ты не разверзлась?67. Когда мы до четвертого дня дожили,Гаддо, распростершись, бросился к моим ногам,Воскликнув: „Отец, почему же ты мне не поможешь?“70. И тут же умер. И как ты меня видишь,Видел я смерть троих, одного за другим,На пятый день, и на шестой; тогда я принялся,73. Уже слепой, сверху обшаривать их,И звал два дня, хотя они были уж мертвы,А затем сильнее горя оказался голод».76. Произнося это, он скосил глазаИ снова взялся за жалкий череп зубами,Которые на кости крепки, как у пса.79. О Пиза, поношение людейТой восхитительной страны, где звучит Si;Если соседи ленятся наказывать тебя,82. Тогда пусть двинутся Капрайа и Горгона,И да запрудят устье Арно,Чтоб затопить всех твоих жителей.85. Ибо если о графе Уголино прошла слава,Что он предал твои твердыни,Ты не должна была обрекать на такой крест детей.88. Невинны были, по своему юному возрасту,О новые Фивы! – Угуччионе и Бригата,И другие двое, упомянутые в песне выше.91. Мы прошли далее, туда, где ледКрепко связывает других людей,С лицами не вниз, но откинутыми назад.94. Сам плач не позволяет плакать там,И горе, находя в глазах препятствие,Обращается внутрь и увеличивает тоску,97. Ибо первые же слезы образуют скопление,И наподобие кристального забралаНаполняют всю впадину под ресницами.100. И хотя, уподобляясь в том мозоли,От холода перестало лицо моеБыть сколько-нибудь чувствительным,103. Мне показалось, что я ощутил некий ветер.Поэтому я спросил: «Учитель, кем же движется он?Разве не угашены здесь внизу все пары?»106. И он мне: «Скоро уже будешь там,Где глаз даст тебе ответ на это,Ибо увидишь причину, изливающую дыхание».109. И один из скорбных ледяной корыВскричал нам: «О души, столь свирепые,Что последняя глубина вам назначена,112. Снимите с моего лица жесткие покровы,Дабы горе, напитавшее мое сердце, я излилХотя немного, прежде чем застынут слезы».115. Я же ему: «Если желаешь, чтобы я помог тебе,Скажи мне, кто ты и если я тебя не облегчу,Пусть в самую бездну льда направят меня».118. Он мне ответил: «Я Фрате Альбериго,Я из плодов злого огорода;Здесь я получаю финик вместо фиги».121. «О, – сказал я, – неужели ты уж умер?»И он мне: «Как живет тело моеВ верхнем мире, ничего не знаю.124. Такое преимущество у этой Толомеи,Что нередко душа низвергается сюда,Прежде чем толкнет ее Атропос.127. И чтобы ты охотней соскоблилОстекленевшие слезы с моего лица,Знай, что лишь только предаст душа,130. Как сделал это я, телом ее завладеваетДемон, который им и управляет,Пока все время его не исполнится.133. А душа обрушивается в такой колодезь,И может быть, является еще вверху телоТени, что зимует там за мной.136. Ты должен знать ее, если сошел сюда недавно.Это сер Бранка д'Ориа, и уже много летПрошло со времени как он заключен тут».139. «Думаю, – сказал я, – что меня обманываешь,Ибо Бранка д'Ориа еще не умер,И ест, и пьет, и спит, и одевается».142. «В верхний ров, – сказал он, – Злых Когтей,Туда, где кипит клейкая смола,Еще Микеле Цанке не спускался,145. Когда этот вместо себя оставил дьяволаВ своем теле, и в одном своем родственнике,Который вместе с ним свершил предательство.148. Но протяни же, наконец, руку сюда;Открой мои глаза». И я их не открыл ему,И вежливостью была для него грубость.151. О генуэзцы, люди отдаленныеОт всякой доблести, исполненные пороками,Почему не изгнаны вы из мира?154. Ибо с наихудшим духом из РоманьиНашел я одного из вас такого, что за дела своиКупается уже душой в Копите,157. А телом кажется еще наверху живым.
Перейти на страницу:

Все книги серии Зайцев Б.К. Собрание сочинений в 5 томах

Том 1. Тихие зори
Том 1. Тихие зори

Эта книга открывает самое полное собрание сочинений выдающегося мастера лирической прозы, классика Серебряного века и русского зарубежья Бориса Константиновича Зайцева (1881–1972). После десятилетий забвения и запретов наше многотомное издание впервые в таком значительном объеме представит российским читателям все многообразие творческого наследия «крамольного» писателя, познакомит с десятками его произведений, никогда в России не издававшихся или изданных лишь в последние годы. Это романы Зайцева, лучшие из его повестей и рассказов, романизированные жизнеописания, три книги паломнических странствий, избранная духовная проза, мемуары, дневники, письма.В первый том вошли ранние рассказы и повести писателя из четырех его книг, роман «Дальний край». В приложениях публикуются первые рецензии о «новой» прозе Зайцева В. Брюсова и З. Гиппиус.http://ruslit.traumlibrary.net

Борис Константинович Зайцев

Проза / Русская классическая проза

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии