АЛГЕБРАИЧЕСКАЯ НОТАЦИЯ ВИЕТА
Сегодняшнюю математику нельзя представить без символьной нотации. Но она формировалась в течение многих тысяч лет. Буквенные обозначения в своих доказательствах использовали уже Диофант и Евклид, но окончательный переход к алгебраической нотации осуществил Виет. В своей книге In artem analyticem isagoge («Введение в аналитическое искусство»), написанной в 1591 году, Виет уделил особое внимание алгебраическим методам и привел их систематическое изложение. Его метод контрастировал с синтетическим методом, который использовали греки для доказательства теорем. Он применил новый подход к тому, что было известно на тот момент, и стремился, чтобы ни одна математическая задача не осталась нерешенной. Тот же Виет без тени сомнения утверждал, что благодаря алгебре будет возможно решить все задачи. Развитие математической нотации можно оценить на следующем примере. Здесь записан один и тот же многочлен в нотации Диофанта, нотации Виета и современным способом.
Способ записи Диофанта:
Способ записи Виета: CC — CQ + QQ — C + Q — N + 1
Современная нотация: х6 — х5 + х4 — х3 + х2 — х + 1.
* * *
Распространение заветов Диофанта
Европейские математики начали открывать для себя наследие Диофанта усилиями немецкого математика и астронома Иоганна Мюллера, также известного как Региомонтан. Около 1463 года он обнаружил копию «Арифметики» в Венеции и обратил внимание, что «никто до сей поры не перевел с греческого на латынь тринадцать книг Диофанта, в которых сокрыт истинный цвет математики». Примерно в 1570 году Рафаэль Бомбелли перевел часть «Арифметики», но его труд так и не был опубликован. Тем не менее он использовал многие задачи Диофанта в своей книге под названием «Алгебра». В 1575 году Вильгельм Гольцман, известный также под именем Ксиландр, опубликовал в Базеле книгу «Сочинения Диофанта Александрийского в шести книгах» (Diophanti Alexandrini Rerum libri sex) — первый перевод книги Диофанта на латынь. В 1621 году Баше де Мезириак сделал еще один шаг, опубликовав в Париже новый перевод под следующим названием: «"Арифметика" Диофанта Александрийского в шести книгах и одна книга о многоугольных числах, переведенные с латыни и греческого, с иллюстрациями» (Diophanti Alexandrini Arithmeticorum libri sex, et de Numeris multangulis liber unus. Nunc primun graece et latini editi atque absolutissimis commentariis illustrati). Это издание содержит исходный текст на греческом, его перевод на латынь, а также ряд примечаний и комментариев.
Портрет Йоганна Мюллера, который в XV веке обнаружил копию труда Диофанта.
* * *