Маркиза.
Напрасно вы так думаете, кавалер! Люди во все времена предпочитали сумерки ясному дню, а ведь именно в сумерках являются призраки. Подумайте далее о той опасности, которой вы себя подвергнете, оскорбив этого человека внезапным, чересчур поспешным поступком. Я по-прежнему почитаю графа как существо сверхъестественное. А его великодушие, его щедрость, его расположение к вам! Не он ли ввел вас в дом каноника? Не он ли всеми возможными способами доказывает вам свою благосклонность? Не с его ли помощью вы надеетесь сделать карьеру, о чем вы, будучи третьим сыном в семье, и мечтать не смели… Однако вы рассеянны. Может быть, я заблуждаюсь? Или в самом деле ваши глаза больше заняты моей племянницей, нежели ваш ум — моими словами?Кавалер.
Извините мое любопытство. Новое всегда привлекает.Маркиза.
Особенно если это новое столь привлекательно.Маркиз
Племянница.
Я разглядывала тетушку. Она совсем не изменилась с того времени, как я ее видела.Маркиз.
Зато тем заметнее изменились вы с того времени, как пришел кавалер.Племянница.
За эти несколько минут?Маркиз.
О, женщины! Женщины!Племянница.
Успокойтесь, маркиз. Чем вы обеспокоены?Маркиза.
Мы с вами нынче утром предпримем небольшую прогулку. Вы согласны, дорогая племянница?Племянница.
Как вам будет угодно.Кавалер.
Нельзя ли и мне сопровождать вас?Маркиза.
На сей раз нет, вам это покажется слишком скучным. Мы будем ездить по магазинам, нам многое нужно купить, чтобы у этой очаровательной особы не было недостатка в нарядах. А вечером мы все встретимся в египетской ложе у каноника.ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же, Джек
и граф.Джек.
Граф…Граф
Джек, который во время этой речи стоял неподвижно и глядел на графа, покачав головой, уходит.
Кавалер.
Повинуюсь. Примите мой поклон.Племянница.
Кто этот господин?Маркиз.
Граф Ростро, самый великий и удивительный из всех смертных.Граф.
Ах маркиза, маркиза! Не будь я так снисходителен, что сталось бы с вами?Маркиза.
Не пойму вас, господин граф.Граф.
Не будь я так снисходителен и в то же время так могуч! До чего ж вы легкомысленный народ! Сколько раз вы коленопреклоненно умоляли меня глубже посвятить вас в тайны! Не вы ли клялись мне безропотно подвергнуться всем испытаниям, если в награду я покажу вам Великого Кофту, если позволю вам видеть, более того, осязать его власть над духами? А как вы сдержали слово?Маркиза.
Не надо упреков, любезный граф. Вы и без того достаточно нас покарали.Граф.
На сей раз вам удалось меня смягчить.Маркиза.
Не томите нас долгим ожиданием. Осчастливьте нас сегодня же — если возможно. По мне, лучше подвергнуться величайшей опасности, которая длится одно мгновенье, нежели дать суровый обет, который много месяцев подряд будет лишать меня покоя и днем и ночью.Граф.
Для себя вы хотите как полегче, полегче и поудобнее, а о том не думаете, сколь трудной будет моя работа.Маркиза.
Трудной? Для вас? Вот уж не думала, что вам тоже бывает трудно.