Староста.
Бранились?Рози
Староста.
Ай-ай-ай!Рози.
…снял все сливки… и сделал себе тюрю… вот, еще осталось в миске… ну, я пришла, увидела это… рассердилась… и дала ему затрещину… а он схватил меня… и начал щекотать… я закричала… мы стали возиться, опрокинули стулья… а один упал отцу на ногу… Верно, отец?Мэртэн.
Видите, как я хромаю.Рози.
Ну, я еще пуще разозлилась… и…Староста.
И решили наврать старосте.Рози.
Я не вру.Староста.
Врете. Да так гладко, что сами готовы себе поверить. Думаете, мы ничего не заметили?Йорге.
А что?Староста
Рози.
Да.Староста.
Вот эти люди вам не встретились?Рози.
Не помню.Староста
Крестьянин.
Да! И она говорила с нами, а мы ей сказали, что у них в доме страшный шум.Мэртэн.
Все, пропали!Рози.
Черт возьми!Йорге.
Вот что получается, когда врешь!Староста.
Да-с! Ну что вы теперь скажете?Они смотрят друг на друга; староста прохаживается по комнате и поднимает красный колпак.
Ого! Что это?
Йорге.
Не знаю.Староста
Рози.
Ничего не понимаю.Староста
Мэртэн
Староста.
Тогда я вам объясню. Это шапка вольнодумцев. А это национальная кокарда. Любопытная находка! Что же вы молчите — или сказать нечего?.. Значит, в этом доме клуб заговорщиков, сборище изменников, резиденция мятежников?.. Вот так находка! Какая удача!.. Вы наверняка чего-то не поделили между собой, — как, впрочем, и французы… и вцепились друг другу в волосы… сами же признались. Вот так-то!.. Ну-с, послушаем дальше.Рози.
Дорогой господин староста!Староста.
Как любезно! Обычно вы весьма дерзки.Йорге.
Вы должны понять…Староста.
Должен?.. Скоро заговорите по-другому.Мэртэн.
Кум!Староста.
С чего это я вдруг опять стал кумом!Рози.
Разве вы не крестили меня?Староста.
С тех пор многое изменилось.Мэртэн.
Позвольте вам сказать…Староста.
Молчите! Посовестились бы! Разве вы не собрались шествовать к древу свободы? Разве не сговорились вздернуть меня на первом же суку?.. Нам известно, как сейчас народ, взбудораженный смутьянами, отзывается о властях, что он думает! Плохо ему придется. И вам не поздоровится!Мэртэн.
Несчастный я человек.Рози.
Позвольте же объяснить, господин староста.Староста.
То есть соврать еще раз, мамзель Розхен? Марш, марш!Йорге.
Раз уж нельзя иначе, то пусть Шнапс тоже идет. Разбираться так разбираться.Староста.
При чем тут Шнапс?Йорге.
Я говорю, что…Рози
Староста.
Он обо всем узнает в свое время.Йорге.
Позови его!Рози.
Сударь! Милостивый государь! Помогите! Помогите!Староста.
Прекратить! Он вам не поможет; напротив, рад будет, что удалось обнаружить злоумышленников. Да и дело это — уголовное, полицейское; оно подведомственно мне, судье, правительству, князю! В назидание другим вас следует примерно наказать!Мэртэн.
Ну вот и последний пример!ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Те же. Помещик.
Помещик.
Дети мои, что случилось?Рози.
Помогите нам, милостивый государь!Староста.
Взгляните, ваша милость, что здесь нашлось.Помещик.
Что же?Староста.
Колпак вольнодумца.Помещик.
Странно!Староста.
Национальная кокарда.Помещик.
Что это значит?Староста.
Заговор! Мятеж! Государственная измена!Помещик.
Тихо! Я сам расспрошу.Староста.
Дозвольте мне обыскать дом! Кто знает, что здесь еще запрятано.Помещик.
Помолчите!Рози.
Милостивый государь!Помещик.
Откуда эти вещи?Мэртэн.
Их принес Шнапс.Йорге.
Когда меня не было.Мэртэн.
Он взломал буфет…Рози.
Приложился к горшкам с простоквашей…Мэртэн.
И хотел преподать мне принципы равенства и свободы.Помещик.
Где он?Йорге.
В чулане. Заперся там, когда я за ним погнался.Помещик.
Приведите его сюда!