— Мне так хочется найти тебе хороший подарок, — выдавила она.
— По-моему, Ричард про мой день рождения уже лет десять не вспоминал, — улыбнулся Том. — Наверное, твое благотворное влияние.
Сара промолчала.
— Чего бы мне по-настоящему хотелось получить на день рождения, так это РА.
— РА? — Решив, что он имеет в виду какое-нибудь издание общества «Реабилитация алкоголиков», Сара покраснела.
— «Рыболовный альманах».
— А-а…
Сара отхлебнула кофе и перевела взгляд на окно. А если бы их сейчас застукали Ричард с Анни, что тогда? Но ведь между ними ничего нет — совсем ничего. В том-то и ужас.
Ее уже несколько недель подряд не покидали мысли о дне рождения Тома — с той самой минуты, когда она отыскала дату в старом школьном альбоме Ричарда. Она рисовала себе упоительную картину, как Том возится в саду с цветочками и вдруг — бац! — она с подарком. Анни в ее мечтах была где-то далеко — далеко — в Америке или, на худой конец, в Мельбурне.
— И где он продается? — спросила Сара. На этот раз покраснел Том.
— В любом газетном киоске. — Он пожал плечами. — Да ерунда все это. Я же пошутил.
— Нет уж! — возразила Сара, мигом смекнув, что у нее появился повод затянуть встречу.
Том ничего не ответил. Он помешал кофе, дал осадку осесть. Кофе здесь паршивый — дома намного лучше.
— А я о тебе думал, — сказал он вдруг, не поднимая глаз.
Сара выдохнула и в упор уставилась на него.
— Нелегко, наверное, на новом месте.
Он поднял голову и наткнулся на сверлящий взгляд Сары.
— Да нормально все, — ответила она. — Конечно, после Лондона к Комптону надо привыкнуть, но зато двери можно не запирать, не то что дома.
Теперь и Том не отрываясь смотрел на нее. Кожа у нее просто шикарная, подумал он. На свадьбе она была бледной, а сейчас вся золотистая.
— А еще здесь в супермаркетах живая музыка играет и шоколадки, как на подбор, — сплошные «Бандикуты», «Опоссумы» и «Вомбаты волосатые». А дома только «Кэдберри». — Сару уже просто несло. — Ох, я же все время Лондон домом называю… подсознательно, наверное.
— Скучаешь? — серьезно спросил Том.
— Немножко, — прошептала Сара, отводя взгляд.
Ну почему, когда Ричард спрашивает то же самое, ей по барабану? А вот Том словно видит ее насквозь.
— Когда Анни переехала в Тасманию, она тоже скучала, — мягко произнес Том.
Сару совершенно не интересовали ни Анни, ни ее переживания.
— Пошли за «Альманахом рыболова», — предложила она.
Когда они дошли до книжного киоска, Сара расстроилась. На ценнике значилось три с половиной доллара — какое уж там антикварное издание! — а сам альманах оказался всего-навсего рыболовным календарем с подробным расписанием клева.
Она заглянула Тому через плечо, пока он перелистывал страницы. От него пахло лимоном и теплой постелью.
— Видишь ли, все дело в положении луны, — объяснил он. — Надо изучить эти таблицы. Если здесь написано «высокая луна» или «низкая луна», значит, время рыбачить.
Сара кивнула, пропуская рыболовные тонкости мимо ушей. Том помахал какому-то знакомому, похожему на очередного игрока в крикет.
— Сейчас вернусь. — Он сунул ей желтую брошюру.
Сара вздохнула и посмотрела на рыбин. Угорь был назван «достойным украшением стола», хотя при одном воспоминании о студенистой твари, которую ей однажды довелось попробовать в Лондоне, ее едва не вывернуло.
И тут ее осенило. Она поспешно расплатилась за альманах и шариковую ручку и принялась писать на последней странице.
К возвращению Тома она даже открытку успела купить.
— Это тебе, — сказала Сара, протягивая книжицу. — До среды чур не открывать.
— Спасибо, — ответил Том, — я этого не заслуживаю.
— Заслуживаешь, заслуживаешь. Ты же Том.
Они вышли из газетного киоска и направились к машине Тома, — вернее, к машине Анни, судя по кипе журналов о скульптуре на заднем сиденье. У него и машины-то, наверное, нет, подумала Сара, но это наблюдение относилось к разряду тех, которые она предпочитала отметать. В Лондоне это, вероятно, имело бы значение, но здесь все было иначе.
— До скорого, — сказал Том, берясь за ручку дверцы.
— Может, как — нибудь перекусим вместе?
— Никогда не понимал, что значит «перекусить» — обед или ужин?
— Кому что нравится, — ответила Сара с фальшивой веселостью. Жизненный опыт подсказывал ей, что момент был решающим. Или на этом все и кончится, или все только начинается.
— Я тебе звякну на днях, — пообещал Том, и ее сердце ухнуло вниз.
— Не забудь — подарок до среды не открывать! — напомнила она, когда он заводил машину.
Опустив стекло, Том помахал ей рукой, улыбнулся, крикнул «спасибо» и уехал — как показалось Саре, на другой конец земли.
Она проводила его взглядом и спросила себя: неужели опять все по новой? И сама себе ответила: даже если и так, оно того стоит. Хоть какая-то жизнь.
Вечером, когда Анни уже легла, Том с коричневым бумажным пакетом в руках уселся у телевизора. До чего же странная эта Сара, подумал он. Было что-то трогательно — старомодное в этом ее запрете открывать подарок до дня рождения — хотя он его уже видел. Не раздумывая, он открыл пакет. Там лежала открытка с его именем, выведенным красивым ровным почерком.