Читаем Том и Джерри на Диком Западе полностью

Впереди человек двадцать всадников – в белых мантиях, с зажженными факелами в лапах. За ними двигались тяжелые похоронные дроги, а за дрогами следовало еще шесть всадников, закутанных в длинные траурные плащи, которые доставали почти до копыт лошадей.

Всадники медленно ехали, что-то бормоча себе под нос тихими и жалобными голосами. В пустынной прерии, да еще в такой поздний час, это необычайное зрелище могло испугать кого угодно.

Не сомневаясь, что перед ним зловещие привидения, Джерри окончательно пал духом. Но чем сильнее трусил Джерри, тем больше возрастало мужество Тома, воображению которого живо представилось одно из необычных приключений, которые были описаны в его любимых романах.

Недолго думая, Том выхватил из-за пояса оба револьвера, покрепче уселся в седле и, приосанившись, гордо выехал на середину дороги. Когда всадники в мантиях совсем приблизились, он крикнул громким голосом:

– Эй! Кто бы вы ни были, вам придется либо остановиться, либо иметь дело с Томом Благородным Странником! Отвечайте немедленно, кто вы такие, куда и откуда едете и кого везете на этой колеснице. Ибо по всему видно, что вы либо виновники, либо жертвы злодеяния. Я должен узнать, в чем дело, чтобы покарать вас за содеянное вами зло или отомстить за обиду, которую вам причинили.

– Никакого зла мы не сотворили, сын мой, – ответил Тому один из всадников, – и нам тоже никто ничего плохого не сделал. Мы – монахи из монастыря Святого Франциска, который расположен в трех милях отсюда. До кладбища, куда мы едем, еще далеко, поэтому нам некогда вступать в длинные разговоры... Уступи дорогу и езжай морочить голову кому-нибудь другому, – внезапно монах добавил грубую фразу, не совсем приличествующую ему.

Пришпорив коня, он хотел проехать мимо. Естественно, заносчивый тон, каким разговаривал этот всадник, до глубины души возмутил Тома. И в то же время насторожил его.

– Остановитесь и отвечайте на мои вопросы! Не то худо будет! – воскликнул Том.

– Проваливай ко всем чертям, прости меня Господи! – был ему ответ.

– В таком случае, джентльмены, я вызываю вас на бой! – крикнул Том и открыл огонь сразу из двух револьверов.

Неожиданная пальба привела всадников в мантиях в полное смятение. Монахи были зверями по натуре робкими, и, к тому же, совершенно безоружными. Они и не пытались дать отпор Тому, а просто ускакали в разные стороны. Им, должно быть, показалось, что на них напал сам дьявол. Остался лишь один монах, лошадь которого, испугавшись стрельбы, встала на дыбы и сбросила седока на землю.

Покончив со всеми врагами, Том подскакал к этому монаху.

– Сдавайтесь, либо я вас прикончу! – пригрозил он.

– Сдаюсь, сдаюсь! – закричал лежащий. – Пощадите меня, ваша милость, я так ударился о землю, что не могу подняться. Умоляю вас, сэр, если вы добрый христианин, не убивайте меня. Ведь я духовное лицо.

– Так какой же дьявол заставил вас, духовное лицо, впутаться в какую-то идиотскую историю? – удивился Том.

– Должно быть, злая судьба, – монах отбросил плащ и показал Тому свою сутану.

– Так расскажите мне толком, что за процессия следовала в ночи?

– Охотно удовлетворю теперь ваше любопытство, – отвечал монах. – В поселке Мортон, который в восьми милях отсюда, умерла дочь директора местного банка. Это была в высшей степени загадочная смерть. Покойной исполнилось всего семнадцать лет, и она не жаловалась на недомогание, ничем не болела. Просто однажды легла спать – и не проснулась. Возможно, то был сердечный разрыв. Она совсем не дышала.

Том и Джерри молча, в знак сочувствия, сняли шляпы.

– Сегодня состоялось отпевание умершей, – продолжал монах. – Мы везли ее на кладбище. А затем я и еще двадцать пять моих братьев собирались направиться в Техас. Отец-настоятель посылает нас туда, дабы...

– Довольно, – прервал рассказчика Том, – я верю вам. По правде сказать, мне вначале почудилось, что вы сопровождаете не похоронные дроги, а траурную колесницу, на которой – тяжело раненый благородный странник... Однако я хотел бы взглянуть на умершую.

С этими словами он подошел к дрогам и снял крышку с гроба.

– О, какая прелестная кошечка! – не удержался Том.

– Ужасно неприятно, сын мой, умереть в семнадцать лет, – сказал монах, часто крестясь.

– Вы ничего не понимаете! Она не умерла!

– Что?! – от удивления монах едва не упал ниц.

– Это не простая кошечка, – мечтательно забормотал Том. – Это та самая Спящая Красавица, о которой я читал уже не помню в какой книжке. Повторяю вам, она не умерла. Она только спит.

– Где же вы видели, чтобы молоденькие кошечки спали, не дыша? – спросил монах, внутренне сожалея, что тратит столько времени на общение с сумасшедшим.

– Ранее я такого не видал, – признался Том. – Но читал об этом в моих любимых приключенческих романах. А все, о чем пишут в книгах – истинная правда.

– И что же еще пишут в ваших любимых книгах? – со снисходительной ухмылкой спросил монах.

– Там написано, что если чистый сердцем благородный странник поцелует Спящую Красавицу, то она проснется, – вдохновенно проговорил Том.

Перейти на страницу:

Все книги серии Том и Джерри

Похожие книги

Дочь колдуна
Дочь колдуна

Книги Веры Крыжановской-Рочестер – то волшебное окно, через которое мы можем заглянуть в невидимый для нас мир Тайны, существующий рядом с нами.Этот завораживающий мистический роман – о роковой любви и ревности, об извечном противостоянии Света и Тьмы, о борьбе божественных и дьявольских сил в человеческих душах.Таинственный готический замок на проклятом острове, древнее проклятие, нависшее над поколениями его владельцев, и две женщины, что сошлись в неравном поединке за сердце любимого мужчины. Одна – простая любящая девушка, а другая – дочь колдуна, наделенная сверхъестественной властью и могущая управлять волей людей. Кто из них одержит верх? Что сильнее – бескорыстная любовь или темная страсть, беззаветная преданность или безумная жажда обладания?

Вера Ивановна Крыжановская , Вера Ивановна Крыжановская-Рочестер , Свен Грундтвиг , Сергей Сергеевич Охотников

Фантастика / Ужасы и мистика / Сказки народов мира / Фантастика для детей / Ужасы