Читаем Том и Джерри на Диком Западе полностью

Тишину прерии раскололо неистовое ржание диких жеребцов, громовой топот копыт, свист и треск ломаемых веток, а также дикий храп, сопровождаемый резким лязганьем зубов. Эти звуки свидетельствовали о неистовой схватке мустангов. Их еще не было видно, но они стремительно приближались, пробиваясь сквозь заросли и ни на мгновение не прекращая драки.

Едва Джерри подал знак трогаться, как пестрый табун диких лошадей появился в узком проходе между зарослями. Через секунду с неудержимостью горной лавины они вырвались на открытую поляну.

– Сюда! – крикнул Джерри и пришпорил гнедого, чтобы обогнать табун. – Мустанги заметили нас! Поторапливайся, Томми, и помни, что дело идет о наших жизнях?

Но Том и без его слов понял, что только быстрота может спасти его и Бабьеку от копыт диких жеребцов.

Выскочив на открытую местность и увидав оседланных лошадей с всадниками, мустанги внезапно прекратили бесцельную драку. Они остановились и вытянулись в один ряд. Такой организованности мог бы позавидовать любой командир кавалерийского эскадрона.

На время взаимная ненависть мустангов, казалось, была забыта, ведь теперь они собирались напасть на общего врага. Их задержка объяснялась удивлением, но она оказалась весьма кстати для благородных странников. В эти несколько секунд напряженного ожидания Тому и Джерри удалось обогнуть табун диких лошадей и очутиться у них в тылу, на пути к спасению.

Но это еще не было спасением. Только путь к спасению. Дикие мустанги легко разгадали их хитрость. Храпя и визжа, они бросились за благородными странниками с явным намерением: догнать и растоптать.

Началась стремительная, безудержная погоня через просторы прерии. Это были гонки, в которой ставкой служила жизнь. Это было отчаянное состязание в скорости между лошадьми без седоков и лошадьми с седоками.

– Если выйдем живыми из этого приключения, милая Бабьека, – прокричал Том на ухо своей лошади, потрепав ее по гриве, – клянусь, что впредь буду кормить тебя не сеном, а самым отборным овсом!

Время от времени Джерри оглядывался на преследователей. Расстояние, которое друзьям удалось выиграть вначале, не увеличивалось, поэтому мысли Джерри по-прежнему были тревожными. Будь мышонок один, он не беспокоился бы ни минуты. Он знал, что его гнедой никому не даст себя обогнать. Конь Джерри еще долгое время мог скакать со скоростью миля в минуту.

Беда крылась в другом. Бабьека явно замедляла бег – ее силы были на пределе. Джерри уже начинал сдерживать гнедого, чтобы не оторваться далеко от Тома. Кот начинал впадать в отчаяние, но виду старался не подавать.

Вдруг Том и Джерри заметили впереди огромный овраг. Он был не менее пятнадцати футов в ширину, столько же в глубину и тянулся в обе стороны, насколько хватало глаз.

– Томми, у меня две новости, хорошая и плохая! – закричал Джерри. – Какую сообщать первой?

– Плохую! – откликнулся Том.

– Мы сбились с дороги! Впереди овраг.

– Это я и сам вижу.

– Но я не уверен, что твоя Бабьека сумеет преодолеть его! Она совсем выдохлась.

– Ничего, на овраг ее хватит! Она боится мустангов больше, чем мы. Сообщи скорее хорошую новость!

– Если мы перемахнем через это препятствие и свернем резко влево через полмили, то до реки рукой подать! Тогда мы спасены!

– Но эти полмили предстоит еще проскакать! – скептически оценил Том шансы на успех.

Пришпоривая лошадей, благородные странники быстрее ветра неслись к оврагу. Если бы они свернули перед оврагом направо или налево, это дало бы жеребцам возможность сократить путь по диагонали. Но дать им преимущество было равносильно самоубийству.

Подскакав к отвесному краю оврага, Том и Джерри почти одновременно перелетели через него в долгом прыжке. Во время короткого полета, который для благородных странников, казалось, длился дольше века, Джерри испытывал изумление, а Том – преклонение перед Бабьекой.

– Ура! – вырвалось у них одновременно, едва их лошади оказались на другом краю оврага.

Но как ни блестяще удалась «переправа» через овраг, она отнюдь не обеспечила беглецам безопасность. Овраг не мог остановить диких жеребцов. Джерри великолепно понимал это, поэтому оглядывался назад с тревогой.

Честно говоря, он был встревожен еще сильнее, чем раньше. За время погони по прерии жеребцы неумолимо приближались к беглецам, и теперь находились совсем рядом. Джерри не сомневался, что с минуты на минуту те тоже перелетят через овраг безо всякого промедления.

И что тогда? Задав себе этот вопрос, Джерри побледнел, не находя ответа.

Взяв препятствие, мышонок не остановился ни на секунду и продолжал скакать галопом. Позади него, на расстоянии вытянутой руки, как и раньше, скакал Том. Однако от взгляда Тома не ускользнуло, что в движениях друга уже нет прежней уверенности.

Отъехав от оврага шагов на сто, Джерри вдруг натянул поводья и повернул коня, как будто решил скакать обратно.

– Ты с ума сошел, дружище! – закричал Том, останавливая Бабьеку. – Сейчас не время для отдыха!

– Я просто решил насладиться великолепным зрелищем скачущих лошадей, Томми, – спокойно ответил мышонок.

– Что за дурацкая фантазия!

Перейти на страницу:

Все книги серии Том и Джерри

Похожие книги

Дочь колдуна
Дочь колдуна

Книги Веры Крыжановской-Рочестер – то волшебное окно, через которое мы можем заглянуть в невидимый для нас мир Тайны, существующий рядом с нами.Этот завораживающий мистический роман – о роковой любви и ревности, об извечном противостоянии Света и Тьмы, о борьбе божественных и дьявольских сил в человеческих душах.Таинственный готический замок на проклятом острове, древнее проклятие, нависшее над поколениями его владельцев, и две женщины, что сошлись в неравном поединке за сердце любимого мужчины. Одна – простая любящая девушка, а другая – дочь колдуна, наделенная сверхъестественной властью и могущая управлять волей людей. Кто из них одержит верх? Что сильнее – бескорыстная любовь или темная страсть, беззаветная преданность или безумная жажда обладания?

Вера Ивановна Крыжановская , Вера Ивановна Крыжановская-Рочестер , Свен Грундтвиг , Сергей Сергеевич Охотников

Фантастика / Ужасы и мистика / Сказки народов мира / Фантастика для детей / Ужасы