– Ну тогда не знаю, – развел лапами Гарольд.
– Я знаю, что вы не знаете. Просто я хотел, чтобы вы осознали все трудности этого дела.
– Можете считать, что я их осознал. Не вижу ни одной зацепки. Классический случай убийства в запертой комнате: нет никаких следов преступления, нет орудия убийства, нет мотива – нет ничего, кроме трупа.
– А вы обратили внимание, что оба убийства связаны одной общей деталью? – Джерри вопросительно взглянул на Бульдога и, не дождавшись ответа, продолжил: – Я имею в виду то, что и в первом, и во втором случае рядом с пострадавшими находились цветы.
Гарольд взглянул на поникший букет. Орхидеи уже завяли, но все еще издавали слабый приторный аромат. Их фиолетовые лепестки сморщились, опали, бледно-зеленые стебли склонились вниз.
– Мне кажется, что ваш метод завел вас слишком далеко, – снисходительно произнес Гарольд. – Никогда не поверю, что этот жалкий, чахлый букетик мог вызвать у Молочной Коровы и Винторогого Козла такой бурный прилив радости, что они тут же отбросили копыта. Даже в гастрономическом смысле эти цветы вызывают, скорее, отрицательные эмоции. Сам я, правда, не травоядный... Но если бы, например, передо мной положили самую жирную косточку на свете, я бы не умер от ликования! А тут всего-навсего какие-то цветы!
– О, я подозреваю, что это необыкновенные цветы! – сказал Джерри. – Вспомните, какой тяжелый, удушливый воздух был в этой комнате, когда мы сюда вошли.
– Это верно. До сих пор здесь трудно дышать.
– Сиамская Кошечка, описывая смерть Молочной Коровы, тоже отметила тяжелый воздух и почувствовала себя дурно. А Мартышка Герда и вовсе упала в обморок. Неужели вы это забыли? А это очень существенная деталь. Согласитесь, Гарольд, что все это очень подозрительно: в обоих случаях мы сталкиваемся с отравленным воздухом, в обоих случаях в помещении находились фиолетовые орхидеи. Значит, между этими цветами и воздухом существует прямая связь. Это очевидно.
– Вполне с вами согласен, – кивнул Гарольд. – Ваши выводы напомнили мне историю про одного моего знакомого Осла. Он был большим любителем промочить горло стаканчиком доброго вина. Но вот здоровье у него было слабое: все время болел ангиной. Наверное, именно поэтому он установил, что существует прямая связь между ногами и горлом. «Промочишь горло, – говаривал он, – откажут ноги, а промочишь ноги – откажет горло». Как это верно! Так что меня убедили ваши умозаключения.
– Тогда будем считать их рабочей гипотезой! Факты говорят, что именно эти фиолетовые орхидеи послужили причиной гибели Пелагии, Якова и, скорее всего, Сиамской Кошечки Марты. Нужно внимательно рассмотреть эти цветы и отослать профессору ботаники Гиппопотаму Вениамину их подробное описание. Он знает о растениях буквально все. Мы тотчас получим от него ответ.
– А что мы будем делать сейчас?
– Сейчас мы займемся поисками Черного Тома, – решительно произнес Джерри. – Он неспроста вырастил эти цветы. Сиамская Кошечка обмолвилась, что купила букет у какого-то садовника. Это и был Том. Только в первый раз он промахнулся: вместо Марты погибла Пелагия. А вот во второй раз его коварный замысел удался. Сиамская Кошечка вновь купила у него цветы. Чтобы опять не вышло ошибки, Том стоял под окном комнаты Винторогого Козла и смотрел, как его жертвы умирают от ядовитого аромата.
– Как же мы найдем Тома? Может, он прячется где-нибудь на горных склонах.
– Вряд ли. Он не подозревает, что его тайна раскрыта, поэтому ни о чем не беспокоится. Он где-то в поселке. Нужно найти грядку, на которой Том выращивал свои фиолетовые орхидеи. А когда мы ее найдем, то определим, под чьей личиной прячется Черный Том на этот раз.
Прежде всего сыщики зашли на почту и отправили срочную телеграмму Гиппопотаму Вениамину. Почтальон Дятел лихо отстучал клювом продиктованный текст, а потом с любопытством посмотрел на Мышонка и спросил:
– Сударь, как продвигается ваше расследование? Вы уже пролили свет на эту загадочную историю?
– Пока что мы пролили много слез и пота: расследование требует неимоверных усилий, – ответил за напарника Гарольд. – А с какой целью вы задаете нам такой вопрос?
– Дело в том, что многие считают виновницей случившейся трагедии Сиамскую Кошечку, – пояснил Дятел. – Но мнения, как это обычно бывает, разделились. Час назад в больничных покоях произошло настоящее побоище. Пациенты из палаты № 6, возглавляемые Индюком Илией, пошли на приступ палаты № 7, в которой обосновались сторонники Тушканчика. Индюк Илия во всем обвинял Сиамскую Кошечку и призывал посадить ее на вечные времена в зоопарк, а Тушканчик объявил Марту великомученицей и призвал Ватикан причислить ее к лику святых.
– Похоже, эти паломники основательно замутили воду в вашем Поющем Озере, – заметил Гарольд.
– И не говорите, сударь, – вздохнул Дятел. – Сколько мы от них уже натерпелись! Ох уж эти воинствующие ордена! Мне и самому досталось... – Почтальон наклонил голову и показал огромную шишку на затылке. – Это Павиан Игнатий своим костылем приложился.
– Примите наши соболезнования. Мы от всей души вам сочувствуем.