Читаем Тонкий расчет полностью

— Вот уж нет! Что запоете, если докажу, что убийство девчонки связано с Белым домом? — расплылся в самодовольной улыбке Купер. Фрэнк ухитрился ничем не выказать волнения.

— Продолжай.

— Пять штук?

— Одна.

— Две.

— Заметано. Выкладывай.

— Моя телка служит телефонисткой в «Монро Армз».

— Как ее зовут?

— Джоан Маграт.

Лонерган вынул блокнот.

— И что же?

— Кто-то звонил в Белый дом из номера, где в это время была девушка.

Лесли Стюарт считает, что в убийстве замешан президент.

— Точно?

— Зуб даю.

— Я сам проверю. И если это правда, получишь деньги. Ты никому не говорил об этом?

— Ни единой живой душе.

— Прекрасно. Вот и держи рот на замке. Ну пока. Увидимся.

— Да, вот еще что, — окликнул Купер.

Лонерган, уже было собравшийся уходить, остановился.

— Ну?

— Про меня молчок. Предпочитаю остаться в стороне. Не хочу, чтобы Джоан узнала, кто проболтался.

— Не волнуйся.

Алекс Купер остался один, предаваясь сладостным мечтам о том, как потратить свалившиеся с неба две тысячи.


Коммутатор «Монро Армз» размещался в клетушке за стойкой портье. В этот день как раз дежурила Джоан. Фрэнк с деловитым видом направился к ней с папкой в руках. Девушка соединила очередного абонента и обернулась к репортеру:

— Чем могу служить, сэр?

— Я из телефонной компании, — объявил Лонерган, помахав перед глазами Джоан каким-то сомнительным удостоверением. — Небольшая проблема.

— В чем дело? — удивилась Джоан.

— Некоторые постояльцы утверждают, что им предъявили счета за переговоры, которых они не вели.

Он раскрыл папку и сделал вид, что сверяется с документами.

— Пятнадцатое октября. Поступил счет за разговор с Германией, а джентльмен утверждает, что вообще никого там не знает. Устроил скандал.

— Мне тоже об этом ничего не известно, — негодующе вскинулась Джоан. — И вообще даже не помню, чтобы за последний месяц кто-то звонил в Германию.

— Вы ведете записи?

— Естественно.

— Не могу я посмотреть?

— Пожалуйста.

Она вытащила скоросшиватель из-под стопки бумаг и протянула Фрэнку. На коммутаторе мигали лампочки. Пока Джоан, отвернувшись, поспешно соединяла абонентов, Лонерган быстро пролистал записи. Двенадцатое октября… тринадцатое… четырнадцатое… шестнадцатое.

Листок за пятнадцатое был вырван.


Фрэнк Лонерган устроился в вестибюле отеля и приготовился терпеливо дожидаться возвращения Джеки Хьюстон из Белого дома. К счастью, долго торчать на виду не пришлось.

— Губернатор Хьюстон?

— Что вам угодно?

— Я Фрэнк Лонерган, «Вашингтон трибюн». Не могу выразить, как нам жаль, губернатор. Примите наше искреннее сочувствие.

— Спасибо.

— Извините, не мог бы я поговорить с вами?

— Я не…

— Возможно, я смогу быть вам полезен. — Лонерган кивнул на небольшой салон в конце вестибюля. — Там нас не потревожат.

— Хорошо, — устало согласилась женщина.

— Насколько я понимаю, ваша дочь была на экскурсии в Белом доме в день…

Фрэнк не сумел заставить себя договорить.

— Да. Вместе со всем классом. Хлоя была вне себя от волнения. Не могла дождаться, пока увидит президента.

Лонерган с трудом удержался, чтобы не вскочить.

— Она должна была встретиться с президентом Расселом? — как можно спокойнее допытывался он.

— Да, я это устроила. Мы старые друзья.

— И встреча состоялась, губернатор?

— Нет. У него были срочные дела. — Она вытерла платком глаза. — Но в одном я твердо уверена.

— А именно, мэм?

— Пол Йерби не убивал ее. Они любили друг друга.

— Но полиция утверждает…

— Мне нет дела до их утверждений. Они арестовали невинного мальчика, довели до самоубийства. Какая подлость!

Фрэнк Лонерган задумчиво нахмурился.

— Но если Пол Иерби не убивал вашу дочь, кто же тогда? Она не говорила вам, с кем собирается встретиться в Вашингтоне?

— Нет. Она никого здесь не знала. И так радовалась… — Джеки снова заплакала. — Прошу прощения, мне нужно идти.

— Конечно. Спасибо, губернатор Хьюстон.

Из отеля он направился в морг. Хелен Чуан как раз выходила из прозекторской.

— Кого я вижу!

— Привет, док.

— Что привело вас сюда, Фрэнк?

— Хотел потолковать насчет Пола Йерби.

— Какой кошмар! — вздохнула Хелен. — Такие молодые…

— Но с чего бы вдруг мальчику кончать с собой?

— Кто знает? — пожала плечами коронер.

— Я имел в виду… вы уверены, что это самоубийство?

— Во всяком случае, очень похоже. Его ремень так туго охватывал шею, что пришлось разрезать.

— На теле не было никаких следов насилия? Ни синяков, ни ссадин?

— Нет, — ответила Хелен, с любопытством глядя на репортера.

— Ладно. Спасибо. Ухожу. Нельзя же заставлять ваших пациентов ждать.

— Ужасно смешно.

Фрэнк отыскал в коридоре телефон-автомат, соединился с Денвером и узнал номер родителей Пола. Трубку взяла миссис Йерби.

— Алло? — устало произнесла она.

— Простите, что беспокою. Это Фрэнк Лонерган. Репортер «Вашингтон трибюн». Я хотел…

— Не стоит…

По-видимому, мистер Йерби решил вмешаться.

— Прошу прощения. Моя жена, видите ли… Все утро не было отбоя от газетчиков. Мы не желаем…

— Я не задержу вас, мистер Йерби. В Вашингтоне есть немало людей, которые не верят в то, что ваш сын преступник.

— Он не убивал! — с неожиданной силой воскликнул мужчина. — Пол никогда, никогда бы не сделал ничего подобного!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы