Читаем Топ и Гарри полностью

– Кэт! – воскликнула тетушка Бетти. – Вечно ты любопытствуешь. Оставь господина Генри в покое. Ты видишь, он устал.

Но тут снова завизжали тормоза, снова замерли колеса.

Поезд стал.

Генри Генри выглянул из окна, и к нему тотчас же подошел машинист.

– Разобраны пути.

– Проклятье! На большом расстоянии?

– Нет, не очень.

– Следы?

Машинист пожал плечами и пошел к паровозу. Лейтенант Роуч в штатском и Генри Генри вынули револьверы на всякий случай. Молодая девушка дрожала. У тетушки

Бетти из-под шиньона по лбу и вискам потекли капельки пота.

Поезд стоял. Ремонтировался путь. Немного восточнее у разобранных рельсов остановился всадник. Он был высок, широкоплеч, одет во все кожаное. На нем была широкополая шляпа, на сапогах – шпоры. Увидев разрушенный путь, он стал оглядываться по сторонам, осматривая при свете луны окружающую местность.

Кто умел читать следы, легко бы установил, что всадник прибыл с северо-востока и около путей еще не слезал с коня. Нет, это был не тот человек, который разобрал рельсы, но, всякий, кто бы увидел его, мог сказать шерифу:

«Ага! Наконец-то! Хватайте его!»

Лесоруб, разбойник, убийца, вор, спекулянт, вымогатель, разведчик во время Гражданской войны, разведчик на строительстве железной дороги – всем этим он был, но это его ничему не научило. Награбленное протекало между пальцев, а на большую добычу он еще не напал. Это был

Рэд Джим, он же Рэд Фокс. Уже более полутора лет он не был здесь, у реки Платт. Естественно, его интересовало все, что происходит в его бывших владениях.

«Непроходимая глупость! Кому это понадобилось разрушать путь?» Джиму было не по нутру, что кто-то пытается самостоятельно здесь распоряжаться, и он отъехал от путей. Поезд ему одному все равно не ограбить, вот если бы вся его компания сейчас оказалась здесь, – тогда другое дело. Ему удалось разыскать многих своих молодцов и направить в блокгауз, но собирал он их не для того, чтобы грабить поезда, а чтобы урвать наконец большой куш. Уже десять лет он на пути к золоту Блэк Хилса. Или он найдет его, или сам себя вздернет в петлю. Жизнью безродного бродяги он сыт по горло, и не стоит больше рисковать по мелочам, надо идти к цели.

Но прежде всего надо узнать: кто разбирает рельсы?

Джим въехал на вершину холма, слез с коня, лег на снег и сунул в уголок рта трубку. Ему даже интересно было посмотреть, что происходило у поезда. Поездная бригада ремонтировала участок пути возле самого паровоза. Один человек прошел вперед и нашел сначала второе, а затем и третье разрушенное место. Доносилось позвякивание инструмента. Все вокруг было спокойно. И тут чья-то рука легла Джиму на плечо. Он схватился было за револьвер, но не нашел его, вскочил на ноги и увидел перед собой крупную фигуру индейца.

Индеец торжественно протягивал Джиму его собственный револьвер.

– Мой белый брат Джим может спрятать свое оружие, –

тихо сказал индеец.

Джим был удивлен, он только покачал головой.

– Топ?.. Ты?

Он снова улегся на землю. Индеец лег рядом с ним.

– Топ, откуда ты появился – об этом поговорим позже.

Скажи, знаешь ты, кто здесь разбирает рельсы?

– Хау, я знаю.

– Можешь мне сказать?

– Почему бы и нет? Ты единственный из белых людей можешь знать об этом. А откуда ты сам пришел – об этом можешь рассказать потом.

– Ну, шутки в сторону. Так кто здесь работает?

– Я.

– Ты?

– Хау.

– Зачем?

– Ради своего удовольствия.

– Для своего удовольствия?! Ну что ж, пожалуй, ты прав, Топ. А чем ты живешь?

– Охотой. Как всегда, с тех пор как я научился стрелять из лука. А еще – виски. Как всегда, с тех пор как мы с тобой познакомились.

– Ты шутник, Топ. Где живешь?

– Летом – в прериях, зимой – в лесу. Иногда, когда захочу выпить виски, – в блокгаузе.

– Ты что, с ума сошел?

– Возможно. Что делаешь ты, мой белый брат?

– Я растрачиваю свою жизнь так же, как и ты. Больше ничего, в самом деле ничего. Долго был на востоке, но и там для таких, как мы, нет настоящего дела. Гарри жив?

– Да.

– Где он?

– Где-то в Блэк Хилсе.

– Что он делает?

– Преследует золотоискателей и убивает их.

– Ну что ж, тоже занятие для молодого человека. Ему что же теперь, двадцать два, так?..

Поезд медленно проехал небольшое расстояние и стал.

– Держу пари, что нас с тобой хватило бы, – неожиданно сказал Джим, – тебя и меня, чтобы обобрать пассажиров.

– Возможно, но зачем?

– Зачем?! Топ, ты ставишь меня в тупик таким вопросом. Зачем? Да и правда, зачем?. Ты что же, не встречаешься с Гарри?

– Иногда встречаемся.

– Где и когда вы условились встретиться?

– Когда дважды вырастет новая луна, у блокгауза Беззубого Бена.

– Через два месяца… Хм… Да… Посмотрим. А что мы будем делать до тех пор?

– Мы? Ты хочешь остаться со мной, Джим?

– А ты со мной?

– Где ты живешь, Джим?

– Всюду и нигде. Но с некоторых пор жить под открытым небом, без палатки мне уже неуютно. У тебя еще нет ревматизма?

– Нет.

– А я его уже схватил. – Рэд Джим хлебнул из фляжки; запахло виски, он передал фляжку индейцу. – Возьми!

Матотаупа сел и сделал побольше чем один глоток.

– Стой, стой! Оставь и мне за нашу встречу! А продолжим в блокгаузе у Беззубого…

Перейти на страницу:

Все книги серии Сыновья Большой Медведицы

Харка, сын вождя
Харка, сын вождя

Цикл романов «Сыновья Большой Медведицы» Лизелотты Вельскопф-Генрих (1901–1979) стоит в одном ряду с приключенческими книгами об индейцах Северной Америки Фенимора Купера и Майн Рида. Произведения немецкой писательницы стали классикой юношеской литературы, выдержали десятки переизданий и были переведены на многие языки. Начало циклу положил одноименный роман, который вышел в 1951 году, и его автор был удостоен престижной литературной премии. В последующие годы Вельскопф-Генрих не оставляла работы над книгой и существенно ее расширила. Первое полное издание увидело свет в начале 1960-х годов в трех томах (впоследствии цикл выходил также в виде шеститомника). Вниманию читателей предлагается первая книга трилогии «Харка, сын вождя», в которой повествуется о том, как в жизнь индейского племени охотников внезапно вторгается белый человек в поисках золота… Роман представлен в новом, полном переводе Р. С. Эйвадиса (ранее «Сыновья Большой Медведицы» публиковались лишь в сокращенном виде). Книга также включает прекрасные иллюстрации П. Л. Парамонова.

Лизелотта Вельскопф-Генрих

Приключения / Вестерн, про индейцев / Исторические приключения

Похожие книги

Недобрый час
Недобрый час

Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.

Габриэль Гарсия Маркес , Фрэнсис Хардинг

Фантастика / Фантастика для детей / Классическая проза / Фэнтези / Политический детектив