— Я уже читал газету. Расскажите мне лучше, что вы знаете о миссис Эверетт Белдер?
— Да вам-то что за дело? — спросила она, и у нее зародились смутные подозрения.
— Похоже, она неаккуратная хозяйка, — сказал Селлерс.
— О чем вы говорите?
— О теле в погребе миссис Эверетт Белдер.
Берта стала осторожной, как старая опытная форель в глубоком горном озере при виде отблесков пламени над поверхностью воды.
— Кого она убила, своего мужа?
— Я не говорил, что она кого-то убила. Я сказал, что она оставила в погребе тело.
— А-а, — протянула Берта. — А я думала, что она убила кого-то.
— Нет, я этого не говорил… пока.
— В таком случае, меня это дело не касается.
— Думаю, вам бы хотелось оказать полиции посильную помощь.
— А почему я должна это делать?
— Потому что вам не хотелось бы бросать это дело.
— Послушайте, — сказала Берта, подозрительно глядя в лицо Селлерсу, — я помогу полиции расследовать дело об убийстве, но зачем нужно было так долго рассказывать мне, что эта женщина плохая да неаккуратная хозяйка. Сколько там тел?
— Одно.
— Вам бы не'следовало обвинять ее в неаккуратности на основании лишь одного тела. Я читала о случаях, когда у людей их было не меньше дюжины. И потом, если оно не находилось там слишком долго, то может означать, что она только…
Селлерс тихо засмеялся:
— Вам не удастся обмануть меня.
— Чей там труп?
— Салли Брентнер. Молодая женщина лет двадцати шести.
— Она умерла своей смертью?
— Мы еще не знаем. Это мог быть и несчастный случай.
— А мог?..
— А мог и не быть.
— Кто эта Салли Брентнер?
— Служила в доме горничной.
— Как долго тело лежало в погребе?
— День или около того.
Берта спросила как бы случайно:
— Что же миссис Белдер обо всем этом говорит?
— Ничего.
— Она не будет отвечать на вопросы?
— Миссис Белдер не может отвечать на вопросы потому, что ее нет. Очевидно, она покинула дом. И здесь появляетесь вы.
— Что вы имеете в виду?
— Как я понял, именно вы видели ее в последний раз.
— Кто вам это сказал?
— Маленькая птичка.
Телефон зазвонил снова. Берта была рада этой паузе в разговоре.
— Одну минутку, — сказала она сержанту и затем, взяв трубку, произнесла: — Алло?
По голосу Эверетта Белдера было ясно, что он подвергся сильнейшему эмоциональному стрессу:
— Слава Богу, что я нашел вас! Куда я только вам не звонил! Я звонил вам еще раньше домой, но вы не ответили. Мне дала телефон ваша секретарша…
— Прекрасно, — прервала его Берта, — выкладывайте все, что у вас есть.
— Случилось нечто ужасное.
— Я знаю.
— Нет-нет. Это вдобавок ко всем моим несчастьям. В погребе нашли тело Салли. Она была…
— Знаю. Полиция здесь.
В голосе Белдера послышался испуг:
— Я хотел предупредить вас до того, как они придут. Что вы им сказали?
— Ничего.
— Можете вы от них избавиться?
— Не думаю. Если и смогу, то ненадолго. Ваша жена дома?
— Нет. Ее не было всю ночь. Теща неистовствует, она и обнаружила тело. Она поклялась, что обыщет все комнаты в доме, сказав, что начнет с погреба.
Сержант Селлерс добродушно прервал разговор:
— Я даю вам кусок веревки, Берта. Не пытайтесь завязать причудливый узел, а то запутаетесь, и вас вздернет.
— Кто у вас говорит, — спросил Белдер, — представитель закона?
— Да, — с чувством произнесла Берта и замолчала.
— Я сказал офицерам, что кто-то написал моей жене грязное письмо. Но показать его не могу, потому что оно у вас. Я не стал им объяснять^ почему я вас нанял, а только обрисовал им картину.
— Понятно.
— Я думаю, что нужно показать офицерам первое письмо. Это может быть связано со смертью Салли и повлияет на ход дела. Но не нужно, чтобы полиция знала про второе письмо. Оно не должно повлиять на ход событий.
— Почему?
— Я не хочу, чтобы в это дело была втянута Долли Корниш и о ней пошла дурная слава. Из-за этого письма все выглядит весьма скверно.
— Почему?
— Неужели вы не можете понять? На подобные вещи существует много точек зрения. Полиция может повернуть все самым неблагоприятным образом для миссис Корниш. Мы должны тшитить Долли.
— Почему?
— Черт возьми, можете вы сказать что-нибудь, кроме этого «почему».'
— Только не сейчас.
Белдер, видимо, решил, что разговор окончен.
Берта, ожидая, что Фрэнк Селлерс прервет беседу, спросила:
— Что с Салли? Как она умерла? Это был несчастный случай, или она была убита?
— Это мог быть и несчастный случай.
— Выстрел, — сказала Берта, на всякий случай контролируя себя, если вдруг вмешается Селлерс.
— Очевидно, Салли чистила картошку. Она спустилась в погреб, чтобы взять луковиц. Она несла сковороду с несколькими картофелинами. Еще в правой руке у нее был нож, большой разделочный нож. Видимо, она споткнулась и упала с верхних ступенек лестницы и, когда падала, нечаянно заколола себя ножом.
Берта начала увлекаться, телефонным разговором.
— Было ли что-нибудь особенное?
— Да, цвет тела.
— Что с ним такое?
— Полиция говорит, что похоже на отравление окисью углерода.
— Говорите.
— Они считают, что нож мог быть вонзен в тело уже после того, как она умерла.
— Понятно.