— Это чертовски ловкий ход. Звучит очень мило, но если подумать, то вы ясно предлагаете девушке молчать до тех пор, пока не будет адвоката.
— Я говорю о составлении иска в отношении клеветы, — ледяным тоном сказала миссис Крофтус.
— Но увидеть адвоката — это то же самое, настаивал Селлерс.
— Хорошо, что вы от нее хотите: чтобы мы сидели здесь и спокойно выслушивали все эти оскорбления?
— Нет, — в задумчивости провозгласил сержант. — Я хочу, чтобы вы отправились в управление полиции и дали письменные показания, и сделали это немедленно. У вас есть какие-нибудь возражения?
— Есть. Я никогда в жизни не слышала о такой на глости со стороны полицейских.
— Я скажу вам то же самое! — бросила миссис Голд-ринг. — Сначала мы встретимся с адвокатом, а потом уже…
Сержант Селлерс хмуро посмотрел на Берту.
— Черт знает что за дурацкая манера раскрывать убийства, — сказал он. — Не припасено ли у вас чего-нибудь еще?
— Отверстие в стене, — проговорила Берта, — было просверлено из спальни в гараж. В спальне его закрывала картина. Я считала, что оно использовалось как глазок, но есть еще одна вещь, для которой оно могло бы пригодиться.
— Что же? — спросил Селлерс.
— Я не Дональд, — извинилась Берта, — но…
— Знаю, вы неподражаемы в вашей милой манере. Давайте, Берта, расскажите мне об отверстии в стене.
Берта ухмыльнулась, глядя на него:
— Я не механик и не создана для того, чтобы ползать на четвереньках, но вы можете сами взглянуть на выхлопную трубу автомобиля миссис Белдер и посмотреть, есть ли на ней свежая нарезка.
И кот оттопыривал хвост, когда женщина, за которой я следила, вышла из дома. Кошки не ведут себя так, когда собираются покататься с теми, кого они любят. Они делают это, когда они рассержены. И если это была миссис Белдер, почему же он тоже не отравился выхлопными газами? Он же должен был быть закрыт в гараже точно так же, как и Мейбл. Она была мертва до того, как я в среду подъехала к этому дому… вот когда отверстие в стене становится важным. А теперь подумайте-ка над этим!
Сержант Селлерс с досадой нахмурился:
— Черт возьми, Берта, вы сейчас сказали уже вполне достаточно, чтобы я начал вытаскивать вашу голову из петли.
Берта вздохнула:
— Если вы полагаете, что это не звучит в моих ушах как музыка, то вы неизлечимо тупы!
Глава 24 ПИСЬМО К ДОНАЛЬДУ
Берта Кул с триумфом опустилась в кресло около письменного стола Элси Бранд.
— Ну, — бодро провозгласила она, — сейчас понедельник, утро. Начало новой недели.
Элси Бранд кивнула.
— Возьми блокнот, Элси. Запиши письмо к Дональду, — которое я продиктую. «Дорогой Дональд! Берта только что выпуталась из одного распроклятого дела! Я так хотела, чтобы ты никуда не уезжал и помог мне. Оно почти низвергло Берту в бездну, но она умудрилась выплыть, держа в руке выигрышный билетик, как раз в тот момент, когда казалось, что все против нее.
Сержант Селлерс был повышен в должности, после того как я дала ему ключ к разгадке. Но, пожалуй, я лучше начну с самого начала и расскажу все по порядку». Элси, я диктую не слишком быстро?
— Нет, нет. Продолжайте. Вы хотите изложить ему все подробности?
— Да. Думаю, они ему понравятся, как ты считаешь?
— Я в этом уверена.
— Прекрасно. Давай посмотрим, на чем я остановилась? Записывай, Элси. «Один человек по имени
Эверетт Белдер перевел свое состояние на имя жены. У его тещи была приемная дочь, Карлотта. Миссис Белдер и ее мать пытались скрыть от девушки, кто ее родная мать. Потом миссис Голдринг разорилась. Она позвонила Мейбл, чтобы та помогла ей', но дочь отказала. Карлотта была хитрой, строящей всевозможные интриги маленькой сучкой, которая полностью зависела от своей приемной матери и ненавидела Мейбл. Настоящая мать Карлотты — миссис Крофтус — знала, у кого воспитывается ее дочь, но не осмеливалась открыться, потому что в свое время сидела в тюрьме и боялась, что дочь узнает об этом. Миссис Голдринг была в курсе дела и в любой момент могла рассказать Карлотте». — Берта перестала диктовать. — Ты не думаешь, что это звучит слишком запутанно, Элси?
— Нет. Он прекрасно все разберет.