Читаем Топор отмщения полностью

Он выговаривал слова так четко, будто приносил клятву при вступлении в должность.

– Давно вы здесь живете?

– Пять лет.

– Кому принадлежит этот дом?

– Дяде Руфусу.

– Он оставил большое наследство?

– Я не знаю, – ответил он почти враждебно. – Мне очень мало известно о его финансовых делах. Я всегда полагал, что он достаточно обеспечен.

– Вы работаете?

– В настоящее время я не работаю, в том смысле, что у меня нет постоянного места. Я провожу исследования, собираю материал для исторического романа.

– Вы уже что-нибудь опубликовали?

– Не думаю, что это должно вас интересовать, – покраснев, сказал он.

– Я думал, что лишнее упоминание об этом вам не помешает, вот и все.

– Идея написания исторической новеллы очень нравилась дяде Руфусу.

– Он ее финансировал?

На минуту он отвел взгляд, потом посмотрел прямо на меня. У него были красные, беспокойные глаза человека, который чего-то боится.

– Да, – сказал он, – но, полагаю, теперь мне придется это бросить.

– О чем в общих чертах ваш роман?

– О береговой охране.

– А при чем здесь история?

– Речь идет о тех временах, – он немного оживился, – когда Сан-Франциско был настоящим портом и в его гавань заходили корабли из всех стран мира, проходя через Золотые Ворота. Эти времена давно прошли, но могут вернуться вновь, и тогда американские торговые корабли начнут плавать в американских водах, а стоя где-нибудь на берегу, можно будет увидеть дымки на горизонте.

– Хорошо звучит, – прервал я его. – Ваш дядя не был женат?

– Нет.

– Есть еще родственники?

– Насколько я знаю, нет.

– Он оставил завещание?

– Послушайте, мистер…

– Лэм.

– Послушайте, мистер Лэм, по-моему, этот вопрос неуместен. Могу я узнать, из какой вы газеты?

– Ни из какой.

– Что?

– Ни из какой.

– Я так понял, что вы собираете материал для печати.

– Я детектив.

– О! – только и воскликнул он.

– Когда вы впервые об этом услышали?

– О смерти моего дядюшки?

– Да.

– Вскоре после того, как было найдено тело, мне об этом сообщили и попросили прийти туда, в ту квартиру, где нашли его тело.

– У вас здесь очень симпатично, – заметил я.

– Да, мне тоже нравится. Я много раз говорил дядюшке, что мог бы жить в квартире поменьше, но он настаивал, чтобы я оставался здесь. Она довольно хорошо спланирована – это две квартиры, объединенные в одну. – Высморкавшись в большой платок, он внезапно обратился ко мне: – Мне что-то попало в глаз. Извините, я сейчас.

Намочив конец сложенного платка, он подошел к зеркалу, оттянул вниз веко правого глаза и стал его протирать.

– Давайте я помогу вам, – предложил я.

Он согласился и поморгал правым глазом. Мне сразу удалось заметить коричневатую соринку и тут же вытащить ее. Он поблагодарил, и мы вернулись в наши кресла.

– У вас есть какие-нибудь догадки о том, как это случилось? – спросил он.

– Я не из полиции, – объяснил я. – Я частный детектив.

– Частный детектив?

– Да.

– Могу я поинтересоваться, кто вас нанял, в чем ваш интерес в этом деле, почему… – Он остановился и посмотрел на меня.

– Мой интерес имеет лишь косвенное отношение к этому делу. Я полагаю, ваш дядя намеревался продать «Стенберри-Билдинг».

– Думаю, что да.

– Он что-либо говорил вам об этом?

– Только в общих чертах. Я лишь знал, что этот вопрос обсуждался.

– Вы не знаете, какова была цена?

– Нет, не знаю. Но даже если бы и знал, то не вижу причин вам об этом сообщать. И вообще говоря, мистер Лэм, я полагаю, что вы слишком любопытны в своем расследовании.

– Сколько лет было вашему дядюшке?

– Пятьдесят три.

– Он когда-нибудь был женат?

– Да.

– Вдовец?

– Нет, они развелись.

– Давно?

– Около двух лет назад, я полагаю.

– Вы знали его жену?

– Конечно.

– Где она сейчас?

– Этого я не знаю.

– Это она подала на развод или он?

– Она.

– Было соглашение о разделе имущества?

– Полагаю, что да. На самом деле, мистер Лэм, это заходит слишком далеко, вы не находите?

– Вы рассказали полиции больше, чем мне?

– Не думаю, чтобы я рассказал им так много. Ваши вопросы весьма… весьма личные.

– Извините. Видите ли… – Тут я поперхнулся на середине фразы, закашлялся и еле выдавил: – В ванную, скорее!

Он бросился открывать дверь. Я, шатаясь, пошел за ним. Он пробежал через спальню и открыл дверь в ванную комнату. Я вошел, подождал секунд пять и открыл дверь. Из гостиной слышался его голос. Он говорил по телефону.

Я быстро осмотрел спальню. Там было чисто и прибрано. Стенной шкаф был забит одеждой, на полках в идеальном порядке стояло десятка два коробок с обувью. На специальных крючках на дверце шкафа висело не менее сотни галстуков.

На туалетном столике были аккуратно разложены головные щетки и расчески. Все они были чистыми. На столике и на стенах стояло и висело с дюжину фотографий. На стене прямо над кроватью виднелось овальное пятно примерно в двенадцать дюймов по более длинной оси и в восемь дюймов – по короткой, которое отличалось по цвету от остальных обоев. На столике лежала разломанная пополам сигарета, причем обе половинки были здесь. Это был единственный беспорядок в комнате.

Внезапно дверь распахнулась, и на пороге появился Арчи Стенберри, глядя на меня с упреком:

– Мне казалось, что вам была нужна ванная комната?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дональд Лэм и Берта Кул

Похожие книги