Читаем Торговля кожей полностью

Возле двухстворчатых дверей стояли ещё двое охранников в форме. Те, что встретили нас на выходе из лифта, остались снаружи в холле. Четверо вооружённых охранника - здорово, но люди – уже интересно. Если бы мне пришлось выбирать охрану, я бы набрала вертигров для охраны вертигров. Я подумала, что это достаточно интересный ход – использовать в качестве охраны обычных людей, каких вы видите в любом казино. Их было больше, чем обычно, но всё же достаточно обыденно для Мастера города.

-Что ж, значит мы в безвыходном положении, - отметила я, - С оружием вы нас не пропустите, а сдавать его мы не собираемся.

-Тогда вам придётся уйти, - ответил Рик, - Уж извините.

-Что, если двое из нас сдадут большую часть оружия, пока двое других присмотрят за ним, стоя возле этой двери? – предложил Эдуард.

Я посмотрела на него.

-Ты сказала, что нам необходимо оказаться здесь, Анита. Насколько сильно тебе хочется этой встречи?

Я встретила его взгляд, такой синий, такой холодный и такой настоящий. Я кивнула.

-Хочется. Хочется, чтобы она состоялась ещё до темноты, когда вампиры снова выйдут на охоту.

-Штурмовые подразделения практикует это время от времени, когда им приходится вести переговоры, - пояснил он.

Я хотела сказать «но у тебя было дурное предчувствие внизу в казино», но я не могла сказать этого вслух в присутствии охраны со стороны противника. Я вздохнула.

-Ладно.

Я сняла ветровку и стянула через голову МП5 и его крепление.

-Кто присмотрит за этим для меня?

Эдуард протянул руку. Я уставилась на него в изумлении.

-Нет уж, ты пойдёшь со мной.

-Нет, - возразил он, - Я останусь здесь со всем своим арсеналом, чтобы в случае, если ты позовёшь на помощь, я прискакал на подмогу.

Мы уставились друг на друга. Я думала о том, что он сказал, пытаясь быть разумной вместо того, чтобы прислушаться к своему внезапно подскочившему пульсу. Наконец я протянула ему МП5.

-Спасибо, - ответил он.

Я знала, что он благодарил не за винтовку, а за тот уровень доверия, который для меня олицетворяла эта винтовка.

-Пожалуйста, только как ты услышишь меня, если я позову на помощь?

-У меня с собой гарнитура и радио.

Кто бы сомневался. Это же Эдуард, он всегда приносил игрушки что надо на «свидание в песочнице». Я прекратила разоружаться и спросила:

-Постой-ка, кто же тогда пойдёт со мной, если ты останешься здесь?

-Блин, - искренне выругался Бернардо. Он начал снимать куртку.

-Погоди, - остановил его Эдуард. Он повернулся к Рику. – Насколько безоружными они должны быть?

-Они могут оставить при себе ножи и один пистолет.

-Благодарю за пистолет, - не удержалась я.

-У вас всё равно имеется заначка. А так я хотя бы буду знать, где находится пушка, - ухмыльнулся Рик.

-Вы можете просто нас обыскать, - сказала я.

-Я ждал, когда вы выйдете из лифта. Все ждали. Не думаю, что мне хотелось бы прикоснуться к тебе, маленькая королева. Вообще, чем меньше я буду взаимодействовать с тобой физически, тем лучше.

-Так тебя в меню нет? – спросила я.

-Есть, но я собираюсь попросить, чтобы вместо меня назначили кого-нибудь другого.

-Мне счесть это за оскорбление?

-Нет, это комплимент. Если б с тобой был просто хороший секс, тогда без проблем. Но ты не просто хороший секс. Ты сила. Ты то, что я даже назвать не могу. Но в одном я чертовски уверен: ты опасна, и вовсе не пушки и значок делают тебя опасной для меня, Домино, или даже Криспина. – Он кивнул в сторону, где тот терпеливо сидел на одном из неудобных стульев. – Его взгляд следует за тобой, словно он преданная собака.

Я посмотрела на Криспина, ответившего на мой взгляд спокойным выражением лица, словно замечание его ничуть не задело.

-Это была случайность, - всё, что смогла ответить я.

-Согласен. Ты как выживший после нападения одного из нас. Ты пока что не понимаешь, кто ты.

-Она набирает силы, как если бы она родилась тигром, - заметил со своего стула Криспин.

Рик кивнул в ответ.

-Я заметил это. А теперь, кто бы не пошёл внутрь, снимайте оружие.

Я начала снимать обмундирование и передавать его Эдуарду. Бернардо сделал то же самое, протягивая свою экипировку Олафу.

Эдуард раздал нам четверым гарнитуры и радио, крепящиеся на поясе. Рик ни словом не протестовал против радио. Он вновь не делал того, что я ожидала от него.

-Я настроил их на непрерывную передачу сигнала, так, чтобы мы с Олафом будем слышать всё, что происходит.

У меня возник вопрос:

-Каков у них радиус действия? Не хотелось бы, чтобы нас кто-нибудь подслушал.

-Я бы предпочёл не говорить об этом в присутствии хозяев.

-Не обращайте на меня внимание, - успокоил его Рик.

-Радиус достаточно мал, так что если наши местные друзья попытаются вникнуть, им придётся находиться с нами в одной комнате, чтобы подслушать.

-Окей, - я поняла, что ему не хотелось дать понять Рику, а следовательно, и всем остальным вертиграм, насколько далеко им нужно будет увести нас с Бернардо, чтобы наши крики о помощи никто не услышал, но… мне бы всё же не помешало узнать радиус действия. Но я полагалась на Эдуарда. Я доверяла ему своей жизнью и смертью. Ни одного другого истребителя я не удостаивала более значимым комплиментом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики